DictionaryForumContacts

 Lady-Vamp

link 10.07.2008 7:35 
Subject: Вакансия HR
Господа англичане!:) Помогите, пожалуйста, перевести- вакансию нужно разместить на англоязычном сайте, а у меня рабочий язык- немецкий, в английском- грамматика хромает очень, да и спецлексикой не владею))))
Вот:
"Руководитель направления сетей передачи данных
Обязанности:
Проектирование сетей передачи данных на базе оборудования
Cisco
Подготовка технико-коммерческих предложений
Проведение презентаций
Согласование условий поставок с поставщиками и производителями

Требования:
Знание оборудования Cisco, Planet, Huawei, ZTE, Lucent
Наличие сертификатов CCDA, CCIE приветствуется
Опыт ведения отношений с производителями оборудования
Опыт работы в компании – системном интеграторе/операторе связи/производителе оборудования

Условия:
Достойная заработная плата (от 3 500 USD)
Перспектива карьерного и профессионального роста
Бесплатное питание
Нормированный рабочий день(понедельник - четверг 9.00 - 18.00, пятница до 17.00)

Офис у ст.м. "XXX" (1 минута от метро) "

Буду очень-очень благодарна, если у кого найдется на это время:)!

 10-4

link 10.07.2008 7:50 
Вы хотите пригласить иностранца не знающего русский?

 Юрий Гомон

link 10.07.2008 7:52 
я думаю, весь текст едва ли кто-нибудь захочет и найдёт время перевести, но, если Вы выложите здесь свой вариант, дело пойдёт легче

 Lady-Vamp

link 10.07.2008 8:03 
2 10-4: Это поручение руководства в HR-отдел, а меня попросили перевести...сама не понимаю, зачем это- компания чисто российская...ладно, попробую сама что-то сделать))

 Lady-Vamp

link 10.07.2008 8:40 
Vacancy for the position of Cisco Network Administrator
Responsibilities:
Projecting of Cisco Networks
Technical-commercial documents preparation
Presentations
Delivery terms negotiations

Requirements:
Knowledge in Cisco, Planet, Huawei, ZTE, Lucent equipment
Presence of CCDA, CCIE is desirable
Experience of working in systems integrator company/telecoms operator/ producer company

Conditions:
Good salary (from USD 3500)
Good career prospects
Free meals
Fixed working hours (9-18, Friday 9-17 )
Location: 1 min from the metrostation "XXX"

 Transl

link 10.07.2008 9:24 
1 min from the metrostation "XXX" = 1 minгеу from [the] XXX metro station

Technical-commercial documents preparation = preparation of technical and commercial proposals. Не всегда используемая Вами конструкция уместна. Часто она хороша только в теории или в техническом переводе.
Presence of CCDA, CCIE is desirable - не Presence однозначно. CCDA and CCIE certificates are desirable.
Experience of working in systems integrator company = work experience WITH a system integrator/telecom operator/equipment manufacturer

Согласование условий поставок с поставщиками и производителями (your version: Delivery terms negotiations) - или negotiation в ед. числе, или полностью - negotiation of delivery terms with suppliers and manufacturers

Проектирование сетей передачи данных на базе оборудования
Cisco - что это за позиция? Непонятно, что за "проектирование" (designing?) Скорее всего, development of data transfer networks based on Cicso equipment.

 Transl

link 10.07.2008 9:25 
1 minutе (была ошибка)

 Lady-Vamp

link 10.07.2008 9:30 
Спасибо Вам большое!:)

 

You need to be logged in to post in the forum