DictionaryForumContacts

 ReGooG

link 3.07.2008 21:57 
Subject: Дисперсная технология окисления изобутана.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение:
Дисперсная технология окисления изобутана.

Эта фраза - название статьи.

Заранее спасибо

 HeneS

link 3.07.2008 22:35 
Что-то довольно странное название... "Дисперсная технология" - это как? Тех.процесс рассредоточен между кучей изолированно действующих исполнителей, что ли? Может, дисперсное все-таки окисление? Хотя тоже не вполне понятно, в чем и зачем нужно диспергировать изобутан. Впрочем, всяко бывает...
Если все-таки второй вариант, то, например, "Isobutane Particulate Oxidation Technology".
Если же "аффтары" совершили некий прорыв и действительно изобрели какую-то дисперсную технологию, то, например, "Dispersive Technology of Isobutane Oxidation".

 Vasily_K

link 4.07.2008 1:00 
Nano... ;-))))))))

Насколько я понимаю, окисление изобутана на мелкодисперсном катализаторе?? Если это назване статьи, то имхо оно некорректно, во всяком случае с точки зрения химической технологии. Т.к. не знаю, о чём точно речь, попробую родить следующий вариант: A Technology of Isobutane Oxidation over (a) Dispersed Phase(s)

 

You need to be logged in to post in the forum