Subject: наукообразный; ответственный за принятие решений Помогите, пожалуйста, перевести определение "наукообразный" в положительном, так сказать, смысле. Обсуждается название некого нового продукта, одно из названий "наукообразно", что, по мнению создателей, должно понравиться покупателям. Те варианты, которые предлагает Мультитран, насколько я понимаю, в данном случае не подходят.И второй вопрос - "менеджеры, полностью или частично ответственные за принятие решений о закупке компьютеров". И по-русски очень громоздко, а при дословном переводе получается совсем ужасно. Подозреваю, что по-английски можно сказать короче и изящнее, но ничего в голову не приходит. Буду благодарна за варианты. |
наукообразный - scholarly looking |
consider: knowledge-based/intensive computer/IT hardware procurement manager |
that sounds a bit 'scientific' managers that make decisions on... |
delta, foxtrot, спасибо! Foxtrot, я сама хотела написать "computer procurement manager", но куда тогда девать "полностью или частично"? |
10-4, спасибо! |
full/part-time managers, нет? managers partially/totally involved in IT-hardware procurement? |
foxtrot, скорее второе. Спасибо! |
полностью или частично (в данном контексте) = directly or indirectly |
не уверена, но мобыть high-brow /sounding/ brands... |
А мне кажется knowledge-based http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="knowledge-based+products"&meta= http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="knowledge-intensive+products"&meta= |
directly or indirectly + 1 |
scholarly sounding: Bestow upon each group a scholarly, innocuous sounding name, and you elevate the rogues and lower the virtuous. http://www.renewamerica.us/columns/duke/050713 What better than a foreign, ponderous, and scholarly sounding word for the name of a game? scholarly looking тоже встречается, например, ~ notes, footnotes. |
pseudo-scientific [form]? |
Aiduza, маус просит "в положительном, так сказать, смысле" :) |
Jetsonian :)) |
jetsonian Relating to a time in the future, similar to that on the classic television show The Jetsons. We are only a few years worth of R&D away from a fully working jetsonian car. |
|
link 2.07.2008 15:59 |
Моя решительно не понимайт, как "наукообразный" может иметь положительное значение?! high-tech sounding name? |
langkawi2006, когда я училась в средней школе, то программа, по которой учился наш класс, называлась "диалектика и экология". Что это значит, не знал никто, включая директора школы. Просто звучало красиво, "наукообразно", солидно. Родители, особенно простые люди, которые академиев не кончали, очень радовались, что их дети учатся по такой "умной" программе. А директор получала "бонусы" от родителей первоклашек, которые хотели, чтобы и их дети учились в такой крутой школе. Вот Вам пример "положительной" наукообразности (в данном случае положительно влияющей на благосостояние директора и завучей :)) Всем больше спасибо! |
Это для директора все было положительно. Классический пример наукообразности, примененной в данном случае для стрижки лопухов с простого народа. |
|
link 2.07.2008 17:16 |
маус :-))) Мысля меня пробила... противоречивая... есть же quasi-judicial и quasi-legislative, где это самое "квази" ничего плохого :-) не подразумевает. А... quasi-scientific? |
tumanov, ну да. а в данном случае производитель хочет впарить покупателям продукт с наукообразным названием, так что для него тоже все очень положительно :) |
Ой, а что такое "наукообразный"? Да еще "продукт"... Чем словосочетание "наукообразный продукт" привлечет миллионы покупателей? Разве что из любопытства, понять хоть, что за зверь. |
маргарин на нанотехнологиях |
Mousy, не продукт наукообразный, а его название. Чтобы потребитель чувствовал себя крутым и продвинутым. Как вы яхту назовете... |
Ааа... Ну может быть, тогда high-tech / sophisticated |
при виде этого слова мне почему-то упорно лезет в голову "паукообразный"... :( |
Экие ужасы, да еще ночью! :)) |
You need to be logged in to post in the forum |