DictionaryForumContacts

 iliana

link 2.07.2008 10:21 
Subject: substitution of oil for water
Уважаемые коллеги,
у нас тут возникли серьезные сомнения. практически во всех найденных источниках (иннет и газопромысловый словарь, в т.ч мультитран http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=substitution+of+oil+for+water ) дается перевод "замена нефти водой". НО вот тут следующее нарисовано:
§ 108. Изменение значений г л а г о л a to substitute ц существительного substitution в зависимости от предлогов by и for.
Значение предложении с этими словами зависит от следующих за ними предлогов: to substitute by означает «заместить» («заменить», «вытеснить») первое (вещество, предмет и т. д.) вторым, a to substitute for указывает иа диаметрально противоположные отношения — «заместить» («заменить», «вытеснить») второе (вещество, предмет и т. д.) первым. Такая же разница в значениях между substitution by — «замещение» («замена», «вытеснение») первого вторым; и substitution for — «замещение» («замена»-, «вытеснение») второго первым.
Например:
Водород был замещен кислородом. «Hydrogen was substituted by oxygen». Кислород был замещен водородом. «Hydrogen was substituted for oxygen».
Водородные атомы СН2-групп замещаются углеводородной группой. «The hydrogen atoms of the CH2 groups are substituted by the hydrocarbon group».
Существует значительное расхождение относительно степени замещения водорода хлором в этих алканах. «Considerable disagreement exists regarding the extent of substitution of chlorine for hydrogen in given alkanes».

может выскажетесь?

 Aiduza

link 2.07.2008 10:34 
Просто надо запомнить:
substitute by = replace by/with

 iliana

link 2.07.2008 10:36 
это ясно, но в варианте of|for тож встречается довольно часто

 Mousy

link 2.07.2008 10:44 
Я, чтобы запомнить, пользуюсь принципом "наоборот" - что стоит в английском на втором месте, т.е. после for - в русском идет на первое. То есть substitute butter for oil - использовать вместо растительного масла сливочное/заменить растительное масло сливочным. Ваш параграф 108 - абсолютно правильно все объясняет.

 iliana

link 2.07.2008 10:46 
да в принципе то понятно, тока на мой на англоязячноненосительный взгляд немного нелогично))))))

 

You need to be logged in to post in the forum