Subject: "I never Ved" - как правильно? корректен ли перевод отрывка"...но я так и не смогла найти пену для вечеринки..." - "but I never found the foam for the party" именно интересует смысловой оттенок "I never Ved(глагол в прошедшем времени)" спасибо. |
"смогла" Если вы рассказываете о какой-то прошлой вечеринке, к которой не смогли найти пену, и если это не прямая речь, то I hadn't been able to find |
да всё нормально. |
I hadn't been able to find sounds more like - я не смогла найти. а 'я так и не смогла найти' ? неужели нет разницы, и неужели эту разницу нельзя передать? ;) *** Aiduza - успокоили) спасибо) |
Можно впереди yet поставить. |
говорят, говорят... еще из странностей: The printer won't print - Принтер не печатает. I forget to turn off the TV set. - Я забыл выключить телевизор. |
'я так и не смогла найти' = мне не удалось найти |
На самом деле, не хватает предыдущего контекста. Например, в : Мне поручили купить пену, я потратила уйму времени на поиски, но так и не сумела найти ее перечисление дейставий в прошедшем, т.е. Ved. |
действий |
?? I forget to turn off the TV set. - Я забыВАЮ выключать телевизор. |
SirReal, that's what Aiduza meant - the "strangeness" of it for us. "I forgEt to turn off the TV set." соответствует нашему "Я забЫЛ выключить телевизор." :) это нам в универе объясняли, не знаю, может, что-то изменилось к сейчас :) |
I didn't manage to find.... |
Olinol +1: с глаголами мыслительной деятелности нормативно употребление настоящего индефинит для передачи действия в (недавнем) прошлом |
D-50, это оффтопик, извините, но у меня тут на днях вызвало удивление "сообщение об ошибке" за Вашим авторством. речь о слове "concrete", которое, согласно вышеупомянутому сообщению, во всех значениях произносится с ударением на второй слог. Неужели? Каковы Ваши источники? (мое мнение о том, что в значении "бетон" слово произносится с ударением на первый слог, основано как на словарях (британских), так и на том, что я слышу от нейтивов) |
ударение на второй слог. Какие могут быть источники. Спросите у любого школьника, тока не у русского, а англоговорящего |
2Olinol, Это невозможно даже в разговорной речи. |
А на www.merriam-webster.com существительное дается с одним вариантом ударения: на первый слог. |
http://www.thefreedictionary.com/concrete наверху увидите 2 флага, британский и американский. Попробуйте оба. И британский и американский варианты с ударением на второй слог |
Если, конечно, не считать reported speech, когда для описания прошедших действий используется настоящее время (однако тот же прием распространен и в русском, так что к странностям это отнести нельзя). |
D-50, поначалу я подумал, что "любые англоговорящие школьники" - и есть Ваш источник :) но Вы привели ссылку на freedictionary. Заметили ли Вы, что в тексте статьи дается несколько вариантов произношения, в том числе с ударением на первый слог как основной вариант перед значением "A hard, strong construction material consisting of sand, conglomerate gravel, pebbles, broken stone, or slag in a mortar or cement matrix"?? (а звуковой файл может отражать только произношение по самому первому словарному значению) Я ведь почему у Вас спрашиваю? Знаю, что Вы живете, так сказать, "в среде", и, вероятно, владеете наиболее современными данными. Возможно, современная тенденция идет к смещению ударения на второй слог (во ВСЕХ значениях), но, пока еще рано, по моему мнению, говорить о варианте ударения на первый слог как об "ошибке". SirReal, |
Какая разница, в меньшинстве или в большинстве. Правым можно быть и в полном одиночестве. Или для Вас, может быть, важнее как думают именно массы? И еще скажите, пожалуйста, чем таким убедительным Вы подкрепили свое заявление? У меня есть личный опыт погружения в среду в течение более 6 лет, учеба в Американском университете, а в данный момент, принеобходимости возможность консультации с профессиональными переводчиками - носителями английского языка, проживающими как в США, так и в Великобритании. Чем я не преминул воспользоваться перед тем, как давать ответ. |
SirReal, только не лезьте, пожалуйста, в бутылку; смайлик же :) на всякий случай поставил :) а то "массы, одиночество..." Дело в том, что, возможно, я недостаточно хорошо Вас знаю, но на этом форуме Ваши ответы для меня не авторитетнее Aiduza или d. В этом случае чем больше сторонников у одной версии, тем её истинность представляется более вероятной, не более того (естественно, простым "голосованием" вопрос НЕ решается :) ) по поводу подкрепления - вне зависимости от степени "убедительности" - я хотя бы написал про университет, а d дал некое обобщающее обоснование. Возможно, не густо, но в Ваших сообщениях до последнего и того не было. Заканчивая свою пламенную речь :) , скажу, что 1) для меня это вопрос не актуальный, потому "биться всерьез" :) с поисками доказательств не собираюсь Thanks & regards, |
Olinol, с бетоном часто приходилось иметь дело, как на работе, так и дома. Произносится канкрИт :-), в других значениях тоже. Почему - не знаю, не спрашивайте. :-0))) |
Как хотите - мне своего знания достаточно, а убеждать Вас никакого толку нет. До свиданья. |
Мне кажется, Olinol победил в этой схватке :)) nephew, так как Вы произносите concrete (бетон)? ;) |
я подпеваю |
А я позволю себе остаться согласным с вебстером, ибо не англоговорящий и не школьник :) |
так, возможно, вот в чем различие: возможно, 1) I forget to turn off the TV set. - Я забыВАЮ выключать телевизор. но: 2) I forget her name. - Я забЫЛ её имя. Просто, возможно, вариант с выключением телевизора (как действие в прошлом) не слишком удачный? (если Aiduza не захочет его отстоять :) ) а несоответствие проявляется лишь во фразах второго типа? |
Я очень рад, что уважаемый Olinol победил в схватке, как Вы выражаетесь. Несомненно, это прибавит ему смелости для дальнейшей демонстрации своей просвещенной, модной безграмотности в английском. А я, поверженный в пух и прах, буду скромно придерживаться тупых, никому ненужных правил и конструкций. |
О! Искра сознания забрезжила :) Спасибо, Olinol :) Вы прозрели. |
nephew, нет возможности послушать :( там на какой слог бьют? (хотя песни - это, всё же, особый случай) |
В песне ударение на оба слога попеременно, если я не ошибаюсь. |
SirReal, Вы оказались неспособны помочь в "прозрении" (хотя некоторые новые сведения оставляют сомнения и для первого типа фраз). а вот это вот: "прибавит ему смелости для дальнейшей демонстрации своей просвещенной, модной безграмотности в английском" - просто хамство. Непонятно, зачем оно Вам. Возможно, Вам в желчном состоянии комфортно. Я же не желаю участвовать в спорах с переходами на личности и подобными "колкими" замечаниями. Если Вы можете воздержаться от подобных "красочных" эпитетов, не имеющих отношения к спору, готов продолжить общение. Нет - тогда действительно до свидания. |
ConcrEte, COncrete and steel. It's like concrete. Hey baby, what's the deal? :))) |
Или даже так: ConcrEte, COncrete and steel. :))) |
Итог: замечание D-50 надобно из словаря удалить. |
нет, в третьем случае опять на первый слог. (офф: я их обожаю) |
офф в оффе - наглядный пример актуальной бесконечности от МТ :)) |
Что ж, блуждайте дальше. Вежливый Вы наш. И больше полагайтесь на тому, чему учат в университетах. |
Полагайтесь на то |
бетон = concrEte :-))), и даже Вебстер не убеждает. Кстати если в Вебстере прослушать, то там ударение на оба слога, но не на первый. В freedictionary конкретно :-) на 2-й слог. Я сейчас в офисе, кругом иженеры, спецы высшего класса, все говорят concrEte :-))))))) |
У кого это там в Англии русскоязычная клава, а? :-))) |
А вообще, похоже, что победила дружба: http://wordcraft.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/932607094/m/223107625/inc/-1 |
You need to be logged in to post in the forum |