DictionaryForumContacts

 delta

link 27.06.2008 17:39 
Subject: литературоцентризм
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Пребывая в привычной филологической логике, мы просто не можем реконструировать реальный писательский путь Платонова, ибо этот путь... определялся последовательным отторжением @@литературоцентризма@@ современной ему эпохи, а его сверхреальная эстетика рождалась, по его словам, "из низкой действительности" русской и мировой жизни ХХ в.

Заранее спасибо

 nephew

link 27.06.2008 17:50 
The insistence by architectural critics, from Stasov to Bykovskii, that architecture express the national character reflects the enormous influence of literature in nineteenth century Russian society. Borisova uses the term literaturo-centrism to refer to this phenomenon in Russia from the 1830s to the the late nineteenth century; the term, however awkward, conveys the expectation that artistic culture, including architecture, should exist as a text correlated to a system of ideas.[87]

http://www.escholarship.org/editions/view?docId=ft1g5004bj;brand=eschol

ну awkward, конечно, аж пищит

 delta

link 27.06.2008 17:58 
nephew, спасибище вам!
Признаться, только на вас я и могла рассчитывать :). Перелопатила разные варианты, но ничего подходящего не откопала. Но искать вот так "в лоб" мне и в голову не пришло.
Подумаю, как это получше интегрировать.)

 nephew

link 27.06.2008 18:01 
вам спасибо - это одно из моих любимых ругательств, но только сейчас я задумалась, как это будет по-английски :))

 delta

link 27.06.2008 18:05 
Смещением логического ударения, надо полагать.

 nephew

link 27.06.2008 18:13 

 delta

link 27.06.2008 18:28 
Спасибо. Правда, с первой ссылкой у меня ничего не получилось.
Напишу, наверное, so-called "literaturocentrism" )

 delta

link 27.06.2008 19:56 
По вашему наущению, нашла выражение "душевный бедняк" из "Впрок":

Platonov often used the term dushevny bednyak, which means literally poor souls. :)

 

You need to be logged in to post in the forum