Subject: Летающий аппарат Посмотрите правильно ли я перевелаmatch the vehicle's performance with engineering predictions based on computer and wind tunnel studies соответствие производительности модели с инженерными расчетами, сделанные на базе компьютеров и испытаний в вертикальной аэродинамической трубе |
Членение фразы: match the vehicle's performance with engineering predictions based on computer and wind tunnel studies Откуда "вертикальная"? "инженерные прогнозы" было бы лучше (аэродинамическая труба не для расчетов используется). И падежов повнимательнее проверьте. ;) |
Ах, да!!! И аппарат не летающий, а летательный (и не путать с летальным исходом). :) |
Last but not least. "Волшебного слова" нынешние поколения не знают? |
Are you waiting for THANK YOU from PROMT? |
2 Yakov The magic word is "please"... :) |
Ideally, one would expect both. :) |
You need to be logged in to post in the forum |