DictionaryForumContacts

 Telvika

link 26.06.2008 14:27 
Subject: Ужоссс. Помогите, кто может chem.
Добрый вечер! Помогите перевести текст про вулканизационный пресс...про толщину плит/стенок формы (тема связана с изготовлением резины, полимеров).

Предложение такое: The heater plates are designed so as to obtain a thermal balance at the parting line for a mould half with a thickness of e.

e=thickness of the mould half

Мой вариант перевода: Нагревательные плиты имеют такой дизайн,конструкцию, чтобы обеспечить тепловой баланс на месте шва пресс-формы/на линии разъема пресс-формы, толщина которой принимается за e.

Мой вариант перевода точно неправильный, поскольку не могу понять что такое thickness of the mould HALF. Толщина полуформы?
что вообще за "for a mould half with a thickness of e" Помогите, пожалуйста, кто понимает что-нибудь в процессе изготовления полимеров... Пожалуйста! Срочно

 Krokozyabra

link 26.06.2008 15:04 
imho:....на месте шва полуформы, толщина которой...

 Krokozyabra

link 26.06.2008 15:06 
Во всяком случае я встречала перевод mould half as полуформа... Так что в полне возможно...

 Telvika

link 26.06.2008 15:48 
спасибо )

 

You need to be logged in to post in the forum