|
link 25.06.2008 11:17 |
Subject: electrical – mechanical and process utilities... construct. Пожалуйста, помогите перевести фразу:electrical – mechanical and process utilities Контекст: Мой перевод: Нагрузка вспомогательных сооружений общего назначения, которая состоит из of electrical – mechanical and process utilities, которые будут свисать с кровли. Здесь в передней части нам необходимо предусмотреть 50 кг/м². Заранее благодарю! |
С кровли свисают только сосульки... :-Р))) |
|
link 25.06.2008 11:40 |
Нагрузка от коммуникаций общего назначения, включая... подвешенных к кровле. Здесь необходимо предусмотреть 50 кг/м2. PS А оригинал на русском найти абсолютно невозможно? Ежу понятно, что это перевод с родного на неродной... |
Ну уж хотя бы к "крыше", "перекрытию", а не к кровле... |
|
link 25.06.2008 11:49 |
Насчет крыши согласная, а к перекрытию не надо, оно в нормальных местах или flooring или deck... |
General utilities load which consists of electrical – mechanical and process utilities electrical – mechanical and process utilities - Общая нагрузка от оборудования, складывающаюся из нагрузки от оборудования инженерных систем и технологического оборудования... Только вообще-то к кровле их не подвешивают обычно, а устанавливают на ней... Или там такой оригинальный проект? |
Или это внутри здания, тогда подвешиваются к несущим конструкциям кровли... |
You need to be logged in to post in the forum |