Subject: leather Люди!Неужели никто не знает и не может мне помочь, я просто без сил,пожалуйста, кто знает помогите перевести: Palliser defines a production lot as a continuous run, for a singular color, of a specific purchase order that is produced without significant process adjustments. Significant process adjustments are, but not limited to, changes in any of the de-hairing, tanning, dying and or finishing processes. Всем огромное спасибо. |
|
link 24.06.2008 18:29 |
lois, а Вы сами сначала переведите, а переводчики Вам тут всё и подправят. А так, Вы свою работу на других взваливаете. Does it make sense? |
у меня получается абракада Компания Palliser определяет партию продукции как непрерывный отбор для единственного цвета особого заказа на товар, который выполняется без существенных процессов регулирования. Процессы регулирования не ограничиваются изменениями в любых de-hairing, дубильных, окрашивающих и отделочных процессах |
|
link 24.06.2008 20:10 |
смысл: под партией продукции они понимают продукцию произведенную в ходе одного производственного цикла без каких-либо технологических изменений в процессе, т.е. конечный продукт будет одного и того же цвета, размера и выделан по одному способу. Если вам нужно пять шкур разного цвета и выделки- это будет пять разных партий потому что для производства каждой шкуры им нужно изменять процесс (менять краску, использовать другое оборудование и химикаты и т.п) |
You need to be logged in to post in the forum |