DictionaryForumContacts

 Anna-London

link 20.06.2008 14:16 
Subject: ОФФ: Не могу не поделиться...
Перевожу прямо сейчас статью из "Коммерсанта". Вот парочка цитат из оригинала:
Общее резюме месседжа: ...
«при прочих равных акции Сбербанка должны перформить лучше».
Так-то вот...

 langkawi2006

link 20.06.2008 14:31 
А мультимедийный гаджет Вам как?
Мультимедийный гаджет не перформит, гад :-)))

 Slava

link 20.06.2008 14:34 
Подумаешь "перформить". Вот во время матча Россия-Швеция комментатор такое выдал (дословно привожу):

Пустота - залог здоровья и красоты.
(sic!)

Вот это я понимаю.
(точнее, если по правде, не понимаю, но зато как сказано).

 Anna-London

link 20.06.2008 14:35 
Ооооо, перлы спортивных комментаторов - это отдельно...
"Соревнования в дисциплине 400 метров женского бега".
"Вчера он выиграл у кубинца. Впрочем, поединок был не очень, но и кубинец, если честно, был не очень... С другой стороны, что у них было, то они и поставили..."

 Erdferkel

link 20.06.2008 14:37 
"Пустота - залог здоровья и красоты"
чего ж не понять: меньше думаешь - дольше живешь :-)

 d.

link 20.06.2008 14:38 
Слава, из контекста вырвал) он там говорил про пустые зоны в защите шведов. хотя мне эти комментаторы (их там парочка) тоже не очень нра

 Aiduza

link 20.06.2008 14:40 
Угу, а красота спасёт мымр :)

 gillan

link 20.06.2008 14:43 

Зато переводить проще. Писали бы сразу транслитом...

 Olinol

link 20.06.2008 14:44 
Там вообще по-другому было.
Комментатор: (эмоционально, в рискованный момент для наших ворот) Проще надо, проще!!! (российский игрок выбивает мяч сильно подальше) Воот так ! ПРОСТОТА - залог здоровья и красоты!
(и второй комментатор немного похихикал над этой фразой :))

 Slava

link 20.06.2008 14:45 
Даже если там были пустые зону у шведов, все равно "пустота - залог здоровья и красоты" - это сильно сказано.

 mahavishnu

link 20.06.2008 14:47 
Правда, не в спортивную тему: и этим помазать зону, поражённую онкологией - мне это высказывание до сих покою не даёт.

 Slava

link 20.06.2008 14:47 
Olinol:

так он "простота" сказал? Наверное, я не так расслышал.
Мне до сих пор "пустота" вспоминается.

 Slava

link 20.06.2008 14:50 
Да, наверное, "простота", по крайней мере, в гугле больше ссылок.

"Простота - залог здоровья и красоты".

Мм... ну, тоже ничего звучит. Хотя с пустотой было бы лучше, имхо.
Что за комментаторы, даже по-настоящему смешно сказать не умеют.

 Anna-London

link 20.06.2008 14:51 
А вот еще, таинственное:
"деньги - основная зона безопасности".

 Olinol

link 20.06.2008 14:52 
Slava, да, "простота", и в контексте предыдущей фразы это совершенно ясно, что Вы ослышались :) (ничего, бывает, фраза всё равно получилась яркой :))

 Erdferkel

link 20.06.2008 14:54 
На эту тему давно сказано:
будьте проще - и к вам потянутся люди! :-))

 Olinol

link 20.06.2008 14:54 
Anna-London, :)
а что таинственного - идите туда, где деньги, там безопасно. Бабло всегда попеждает зло! :)))))

 Olinol

link 20.06.2008 14:55 
упс :)
поБеждает,
sorry for typo

 Anna-London

link 20.06.2008 14:57 
А мне это тайпо очень даже понравилось!!!

 Slava

link 20.06.2008 14:59 
Я помню даже, что он сначала сказал пустота тьфу, простота - залог здоровья, потом сделал паузу и добавил - и красоты. А вот первое слово я, значит, не расслышал как следует.

Про деньги тоже сильно.

 Olinol

link 20.06.2008 15:13 
Anna-London :))
я тут присмотрелся...
если в misprinted слове сделать еще пару пробелов, можно это всё интерпретировать как "Бабло - источник геморроя!" :)))

 

You need to be logged in to post in the forum