Subject: Нужен ли -ing? Друзья, я вот рассказываю в резюме о деятельности человека, перечисляю то, чем он занимался, но меня терзают сомнения, указывать ли ing на конце или нет?Вот я говорю, что одной из обязанностей человека было участие там-то там-то и обучение того-то и того-то. Ведь можно сказать: "Participation" и "Study", а можно "Participating" и "Studying" Как выбрать верный вариант и узнать когда подойдет просто существительное, а когда нужно слово с окончанием на -ing? |
Пишите все в прошедшем времени без местоимения, т.е. participated in..., worked on..., developed... |
|
link 18.06.2008 16:35 |
Однозначно без -ing. Либо существительными, либо как советует предыдущий оратор. |
Кстати, полностью соглашаясь с предыдущими высказываниями: как-то один знающий человек объяснял: в резюме для западников совершенно бесполезно писать "копал яму/участвовал в копке ямы". Они понимают только "выкопал яму глубиной-длиной-шириной за Х секунд". Так что "-ing" тут не только грамматически, но и идеологически неверно. |
HeneS, но я в данном случае не говорю о достижениях человека, а только о его обязанностей. Я хочу сказать "человек занимался КОПАНИЕМ ямы каждый день", а уже только затем сказать "он выкопал яму всего за 5 секунд, поставив мировой рекорд". |
Вот кусочек из одного резюме, которое помогал составлять англичанин не самого последнего ранга и уровня образования (а как раз наоборот): Organising and interpreting for visiting delegations Technical and legal written translations Maintaining correspondence on behalf of Russian and Foreign clients Training of students from a local university in technical and business translation |
В добавление к пред.сообщению. HeneS, вы говорите, что они понимают только фразы типа "выкопал яму глубиной-длиной-шириной за Х секунд"., но как же тогда люди описывают в резюме описание деятельности, а не достижения? Неужели обязательно все в количественно-денежно-временном выражении? Как же в таком случае бухгалтеру описать в резюме, что он делал платежки каждый день? Обязательно добавлять, что делал эти платежки за 5 секунд на 1 штуку? :) |
Цитата: "...Training of students from a local university in technical and business translation" Ну вот, Mousy, а коллеги пытаются сказать, что такая описательная форма с ing не подойдет :) Кстати, а почему "Maintaining correspondence on behalf of Russian and Foreign clients", а не "Maintainance of the correspondence"? |
Вообще, как мне кажется, описание деятельности подразумевает действие, то бишь глагольную форму. Кроме того (я, естественно, не англичанин, но рискну предположить), что maintenance ассоциируется с "ремонтом" или "обслуживанием" :-) |
Whatever makes your client happy :) |
Как бухгалтеру предъявить параметры выкопанной им ямы? А вот так, for ex.: "ОбеспечИЛ (не "обеспечИВАЛ"!) своевременную подготовку платежных документов, что позволило выкопать яму длиной-глубиной-шириной"... |
HeneS. При всем уважении. Бухгалтерия описывает уже свершившееся - заносит в книги, приходует и т.п. "Своевременная подготовка платежных документов позволяет выкопать яму/бассейн/проложить трубопровод" - это абсурд. |
Понимаете, Simm, в том-то и дело, что список обязанностей их, как правило, интересует в последнюю очередь (все едино, предполагаются другие). А вот по достижениям они могут прикинуть, годится ли клиент к тому, что на него собираются взвалить, или не факт... Посему в конкурентноспособном резюме достижения должны просто-таки выпирать - хотя б потому, что это реально в глаза бросается. При этом совершенно не грех где и прихвастнуть, и слегка выдать желаемое за действительное - довелось видеть резюме совершенно не хватающих ниоткуда никаких звезд китайцев, по прочтении которых складывалось однозначное впечатление, что в своей Поднебесной они были если не Эйнштейнами, то уж Конфуциями точно. Именно и исключительно через это они работы и добивались. |
Mousy, со всем уважением - это я так пошутить пытался, извините %) Замените "позволило выкопать яму длиной-глубиной-шириной" на что-нть типа "позволило поддерживать на высочайшем уровне отношения с поставщиками, подрядчиками, кредитно-финансовыми и фискальными органами, выдержать 5 внутренних проверок, 3 камеральные, одно "маски-шоу", два пожара и три наводнения"... сорри, меня, кажется, опять понесло :)) |
Aiduza +1 в резюме нужно писать в прошедшем времени |
You need to be logged in to post in the forum |