Subject: месторождения Кто нибудь встречал такие названияTwo-Bromide formation, OK Буду благодарна, если предложите варианты перевода И еще, что это за Oil Rim zone of Prudhoe Bay ? |
One more: Western Overthrust Belt |
Oil-rim zone - это, скорее всего, нефтяная оторочка газовой/конденсатной залежи. Прудо Бэй - очень крупное нефтегазовое (скорее, газовое) месторождение на севере Аляски. Видимо, в вашем тексте идет речь о возможности добычи нефти из нефтяной оторочки газовой шапки данного месторождения. |
Western Overthrust Belt Это - крупная нефтяная провинция в штате Вайоминг. |
А на русском просто транслителируется? |
как переводится Oil-rim zone я знаю, просто не могу понять почему с большой буквы, тут контекста нет, это просто сноски вот и не знаю как переводить, подаётся как название :( |
НаЩОт Большой Буквы - не напрягайтесь. Они (авторы исходника) - американские пингвины, им про грамоту никто ничего не говорил *Ы* |
А про тупо-прямую транслитерацию Ваша догадка удивительно верна :)) Только потычьтесь по Гуглю, чтобы правильно расставить знаки препинания. *Ы* |
Спасибо, только Гуголь помоему такого тоже не знает (в русск. варианте) :( |
Ирен, Гуголь знает все! *Ы* Особенно, если умеешь правильно задавать оному вопросы. На основе знания географии США. Ирен, Вам известно, где расположены Скалистые Горы? А Аппалачи? Ирен, переводчик обязан (!) быть любопытным как бурундук *Ы* Особенно, если речь идет о столь романтических местах. Представьте себе Йеллоустоунский национальный парк.... Гейзер Большой Ворчун... Горы кругом... Красотища... А под ними - гигантский Запрадный надвиг (это ить как же природу корёжило сто миллионов лет тому назад). Неужели Вам не романтично? |
Романтика и любопытство исчезают после 5 страницы особенно когда ночь на дворе, ладно пойду дальше гуглить, наверно я и правда не правильно задаю вопросы этому зверю.Может потому что Гуголь у нас особый, украинский |
You need to be logged in to post in the forum |