DictionaryForumContacts

 778d6876

link 15.06.2008 11:02 
Subject: help
1.
1) The revision specifies that a municipality shall – rather than should – give special consideration to the needs of women exposed to violence and of children who have witnessed violence.
shall rather than should – что это может значить?

2.The purpose of the assignment is to achieve an actively critical and inquiring supervision focusing in particular on the social services’ work with battered women and with children who have witnessed violence, including support to the municipalities. - Основной задачей является обеспечение действующей критической супервизии, фокусирующейся в основном на работе социальных служб с женщинами, подвергшимися насилию, и детьми, ставшими свидетелями насилия, включая поддержку муниципалитетов – к чему эта поддержка муниципалитетов?

3. Funding to develop the social services’ work with risk assessment in connection with cases of custody, residence and access
как это вообще можно перевести?

Огромное спасибо!

 Иvан

link 15.06.2008 11:15 
rather than should - из серии "обязан, а не должен", но учитывая стиль и контекст, думаю, это вообще можно выпустить...

 

You need to be logged in to post in the forum