Subject: calibration phys. Не могу разобраться, как перевести "calibration" в следующих фразах... Подскажите, пожалуйста! Заранее благодарна.1) 2-point calibration can be performed using distillied water and a 10 dS/m standart; 2) no calibration required 3) Step 4 provides several alternatives for loading or performing a TSD calibration |
1) тарировка 2) м.б. поверка 3) тарировка |
+ эталонировка |
ИМХО, везде - калибровка.в первом случае - по 2-м точкам, калибруется начало и конец шкалы. Речь идет о солемере? Поверка - несколько другое. |
это все синонимичные понятия, но применяемые в разных областях науки и техники |
Насчет калибровки и поверки - позвольте не согласиться. |
Какая-такая поверка? |
Самая обыкновенная. Выполняется специализированной организацией, на предмет соответствия ТТХ прибора заявленным. По успешному прохождению ее - на прибор ставится клеймо госповерителя. :) Вспомните любой электросчетчик :))) |
ну так это и не калибровка вовсе... |
You need to be logged in to post in the forum |