DictionaryForumContacts

 SmiLeT

link 12.06.2008 11:21 
Subject: вводное слово
In the honour concept, the focus is on virginity and chastity, and the family’s reputation and prestige are perceived to depend on the actual, alleged or suspected behaviour of girls and women.

In the honour concept - можно перевести как "что касается чести", "В аспекте чести", "в отношении чести"? или как-то по-другому лучше?

 tumanov

link 12.06.2008 12:18 
В концепции/понятии чести основной упор на девственности и целомудренности...

 donkey_hot

link 12.06.2008 12:30 
в основе представлений о чести...
в вопросах чести..
согласно представлениям о чести...

 

You need to be logged in to post in the forum