DictionaryForumContacts

 c@trina

link 11.06.2008 5:29 
Subject: нужен совет
Пожалуйста, помогите кто-нибудь!

вот мне дали какую-то таблицу. надо на английский перевести. Там в ней пункты и напротив них - цена. Касается лекарственного препарата. Там пункты про сырье и основные материалы, вспомогательные материалы на технологические цели, накладные производственные затраты, и производственная себестоимость.
вот, например, пункты - в разделе вспомогательные материалы на технологические цели -
пленка ПВХ
Пачка №123
инструкция по применению
прокладка (?) г\картон № 55
Ящик из г\картона № 55
...
подскажите, г\картон - здесь - гипсокартон?? если так, как это перевести - gypsum board box? прокладка - можно здесь перевести как laying?? - gypsum board laying??

что это такое , и как это выглядит на самом деле, я не знаю. помогите!! кто как думает??
спасибо.

 Peter Cantrop

link 11.06.2008 5:31 
вероятно, гофрированный картон

 c@trina

link 11.06.2008 5:47 

спасибо, Peter Cantrop. - т.е. Corrugated carton??
а вот еще загадочная для меня фразища -
Зарплата с начислениями прочего персонала - что это за начисления прочего персонала??
Имеется ввиду - зпл и другие отчисления для персонала, чтоли??

спасибо.

 svetlyak

link 11.06.2008 5:52 
вы правы: payroll and related expenses

 Juliza

link 11.06.2008 5:54 
c@trina
Нет.
Carton это картонная коробка.

картон = cardboard
гофрокартон = corrugated cardboard

 c@trina

link 11.06.2008 5:55 
спасибо!!!

 c@trina

link 11.06.2008 5:56 
а вот амортизация зданий и сооружений цехового значения

вот интересует - цехового значения - это как of workshop importance , чтоли??
спасибо.

 Peter Cantrop

link 11.06.2008 5:58 
вариант
workshop buildings and installations
"назначение" выбросить
цеховые здания и сооружения

 c@trina

link 11.06.2008 6:00 

 c@trina

link 11.06.2008 6:01 
спасибо, Peter Cantrop!

 Juliza

link 11.06.2008 6:08 
Для ясности я бы посоветовала написать:
corrugated cardboard box # 55

 c@trina

link 11.06.2008 6:13 
спс, Juliza, так и написала.
всем спс, очень помогли.

 Juliza

link 11.06.2008 6:19 
пжл
(раз уж так любим сокращения ;-))

 

You need to be logged in to post in the forum