DictionaryForumContacts

 bryansk

link 10.06.2008 8:30 
Subject: are understood
Добрый день,

помогите, пожалуйста, разобраться с переводом пункта контракта:
Currency of payment is EUR and are understood also including the cost of packing, labelling, loading and settlement of the binding documents.

Я никак не могу понять, с чем там связано are understood?

Заранее большое спасибо за помощь

 Armagedo

link 10.06.2008 8:42 
Писаки, етить их в корень...:)))
Стоимость товара и платёж, лошади и коровы вместе...

Валюта платежа - ЕВРО и в неё включена стоимость упаковки, маркировки...

Но понимать это нужно как "Валюта платежа - ЕВРО. В стоимось товара также включены: упаковка, маркировка и т.д."

are understood = что-то вроде "и понимается, что" в стоимость товара...

Я бы указал на несоответствие. И при подписании исправил англоязычный вариант...:)))

 foxtrot

link 10.06.2008 8:43 
Имхо:
Оплата производится в евро и включает в себя также стоимость упаковки, маркировки, погрузки и оформления сопровождающей документации

 

You need to be logged in to post in the forum