Subject: are understood Добрый день,помогите, пожалуйста, разобраться с переводом пункта контракта: Я никак не могу понять, с чем там связано are understood? Заранее большое спасибо за помощь |
Писаки, етить их в корень...:))) Стоимость товара и платёж, лошади и коровы вместе... Валюта платежа - ЕВРО и в неё включена стоимость упаковки, маркировки... Но понимать это нужно как "Валюта платежа - ЕВРО. В стоимось товара также включены: упаковка, маркировка и т.д." are understood = что-то вроде "и понимается, что" в стоимость товара... Я бы указал на несоответствие. И при подписании исправил англоязычный вариант...:))) |
Имхо: Оплата производится в евро и включает в себя также стоимость упаковки, маркировки, погрузки и оформления сопровождающей документации |
You need to be logged in to post in the forum |