Subject: по 100 л / по 2 штуки по 100 л / по 2 штуки - как это переводить в предложении?При разгрузке вагона или автомашины бочки и барабаны по 100 л устанавливаются на поддоны размером 1000х1200 по 4 штуки, бочки по 200 л размещаются по 2 штуки на поддонах размером 800х1200, затем поддоны транспортируются электропогрузчиком в помещения для хранения. заранее спасибо |
100 L each 4 each ? |
бочки по 200 л размещаются по 2 штуки на поддонах размером 800х1200 When discharging trucks or waggons four 100l drums and barrels are put onto pallets .... , two 200l drums are put onto pallets ... |
tumanov, именно поэтому технари предпочитают писать литр по-английски как L... чтобы не спутать с единицей, а при использовании шрифтов без засечек - со строчной "эль" и прописной "ай". |
|
link 9.06.2008 11:51 |
imho: 100 Litre drums are unloaded and placed [upright] on pallets (pallet size: 1000mm x 1200mm, 4 drums per pallet) |
100-l, 100-litre - столитровый |
Да чтоб технарю могло в голову придти, что на европоддон можно положить бочку в 2000 литров? И что вообще такие бочки бывают? Да еще в этом контексте!! Тут вообще можно без литров и без цифр... Это что-ж за технари такие? |
на тему unloaded и особенно upright в оригинале написано что разгружаются вагоны и грузовики, а не выгружаются бочки. это слово лишнее, в контексте погрузки на поддоны, конечно. |
100 Litre drums are unloaded ... это можно понять как содержимое бочек выгружается, а потом пустые бочки ставятся на поддоны... |
|
link 9.06.2008 12:17 |
"в оригинале написано что разгружаются вагоны и грузовики, а не выгружаются бочки" Ну и в чём проблема-то? Лучше Ваше "discharging trucks"? Просто вывалить бочки нафих? Вот это б я хотел увидеть! Upright -- можно складировать и horizontally "100 Litre drums are unloaded ...это можно понять как содержимое бочек выгружается, а потом пустые бочки ставятся на поддоны" Не мелите чушь. Могу добавить unloaded from trucks and waggons, чтоб Вам понятней было. Аскер, я думаю, догадался. |
Проблемы ни в чем нет. Просто если вы будете еще что-то добавлять, чтобы избежать двойственности смысла, то: 1. Получится обратный перевод - бочки выгружаются из вагонов и грузовиков.. Это смысла по большому счету не меняет, но слегка разнится с оригиналом. 2. Так сразу и можно написать про waggons and trucks are discharged. Короче будет. |
"discharging trucks"? Просто вывалить бочки нафих? вы, кажется, тут путаете глаголы |
|
link 9.06.2008 12:38 |
100L drums and barrels are handled by 1000x2000 pallets, in fours, and 200L drums and barrels are handled by 800x1200 pallets, in twos |
Upright -- можно складировать и horizontally у меня [upright] в скобочках, что значит - опционально. Если рассматривать вопрос чисто теоретически, то тогда, конечно, да. :0) Попробуйте на досуге! |
|
link 9.06.2008 12:56 |
1. переводят смысл, а не слова. 2. discharge vs. unload. Вы что, действительно разницу не понимаете, или дурака валяете? |
по п. 1 тогда можно спать и на потолке. А 4 бочки уложить на поддон горизонтально по п. 2 - я не понимаю вашей разницы. Это я говорю, как человек, имеющий опыт работы с этими самыми грузами и unloading and discharging с 1977 года, и чисто как грузовой помощник капитана торгового судна с 1983 года. |
|
link 9.06.2008 13:27 |
"Fiberboard drums should be placed upright on pallets. Depending on their diameter, they fit four or six to a pallet. " South State Street, Suite 2, Concord, New Hampshire 03301 ---------------------------- посмотрите по сцылке: Утомили Вы меня, т-щ грузовой помощник капитана. |
А про экспата, это хорошо. Дельная мысль. :0)) |
You need to be logged in to post in the forum |