DictionaryForumContacts

 scarface

link 9.06.2008 11:18 
Subject: по 100 л / по 2 штуки
по 100 л / по 2 штуки - как это переводить в предложении?

При разгрузке вагона или автомашины бочки и барабаны по 100 л устанавливаются на поддоны размером 1000х1200 по 4 штуки, бочки по 200 л размещаются по 2 штуки на поддонах размером 800х1200, затем поддоны транспортируются электропогрузчиком в помещения для хранения.

заранее спасибо

 Aiduza

link 9.06.2008 11:25 
100 L each
4 each
?

 tumanov

link 9.06.2008 11:32 
бочки по 200 л размещаются по 2 штуки на поддонах размером 800х1200

When discharging trucks or waggons four 100l drums and barrels are put onto pallets .... , two 200l drums are put onto pallets ...

 Aiduza

link 9.06.2008 11:49 
tumanov, именно поэтому технари предпочитают писать литр по-английски как L... чтобы не спутать с единицей, а при использовании шрифтов без засечек - со строчной "эль" и прописной "ай".

 donkey_hot

link 9.06.2008 11:51 
imho:
100 Litre drums are unloaded and placed [upright] on pallets (pallet size: 1000mm x 1200mm, 4 drums per pallet)

 10-4

link 9.06.2008 11:54 
100-l, 100-litre - столитровый

 tumanov

link 9.06.2008 11:58 
Да чтоб технарю могло в голову придти, что на европоддон можно положить бочку в 2000 литров?
И что вообще такие бочки бывают? Да еще в этом контексте!!

Тут вообще можно без литров и без цифр...

Это что-ж за технари такие?
Если только после какого-нибудь единого экзамена

 tumanov

link 9.06.2008 12:04 
на тему unloaded
и особенно upright

в оригинале написано что разгружаются вагоны и грузовики, а не выгружаются бочки.
про Upright
любопытно было бы взглянуть на попытку сделать это не upright :0)
в ключе, сколько времени потребуется, чтобы пытающийся прекратил экзерсисы. :0)

это слово лишнее, в контексте погрузки на поддоны, конечно.

 tumanov

link 9.06.2008 12:05 
100 Litre drums are unloaded ...

это можно понять как содержимое бочек выгружается, а потом пустые бочки ставятся на поддоны...

 donkey_hot

link 9.06.2008 12:17 
"в оригинале написано что разгружаются вагоны и грузовики, а не выгружаются бочки"

Ну и в чём проблема-то? Лучше Ваше "discharging trucks"? Просто вывалить бочки нафих? Вот это б я хотел увидеть!

Upright -- можно складировать и horizontally
у меня [upright] в скобочках, что значит - опционально.

"100 Litre drums are unloaded ...это можно понять как содержимое бочек выгружается, а потом пустые бочки ставятся на поддоны"

Не мелите чушь. Могу добавить unloaded from trucks and waggons, чтоб Вам понятней было. Аскер, я думаю, догадался.

 tumanov

link 9.06.2008 12:34 
Проблемы ни в чем нет.

Просто если вы будете еще что-то добавлять, чтобы избежать двойственности смысла, то:

1. Получится обратный перевод - бочки выгружаются из вагонов и грузовиков.. Это смысла по большому счету не меняет, но слегка разнится с оригиналом.

2. Так сразу и можно написать про waggons and trucks are discharged. Короче будет.

 tumanov

link 9.06.2008 12:35 
"discharging trucks"? Просто вывалить бочки нафих?

вы, кажется, тут путаете глаголы
вывалить - это не discharge

 Lkovalskaya30

link 9.06.2008 12:38 
100L drums and barrels are handled by 1000x2000 pallets, in fours, and 200L drums and barrels are handled by 800x1200 pallets, in twos

 tumanov

link 9.06.2008 12:42 
Upright -- можно складировать и horizontally
у меня [upright] в скобочках, что значит - опционально.

Если рассматривать вопрос чисто теоретически, то тогда, конечно, да. :0)

Попробуйте на досуге!

 donkey_hot

link 9.06.2008 12:56 
1. переводят смысл, а не слова.

2. discharge vs. unload. Вы что, действительно разницу не понимаете, или дурака валяете?
waggons and trucks are discharged - здесь ни с какого боку: ни грамматически, ни по смыслу.
объяснять что-либо ещё не вижу смысла.

 tumanov

link 9.06.2008 13:02 
по п. 1 тогда можно спать и на потолке. А 4 бочки уложить на поддон горизонтально

по п. 2 - я не понимаю вашей разницы. Это я говорю, как человек, имеющий опыт работы с этими самыми грузами и unloading and discharging с 1977 года, и чисто как грузовой помощник капитана торгового судна с 1983 года.
Возможно вы, как переводчик с опытом, расскажете мне какую-нибудь достойную подробность.

 donkey_hot

link 9.06.2008 13:27 
"Fiberboard drums should be placed upright on pallets. Depending on their diameter, they fit four or six to a pallet. "

South State Street, Suite 2, Concord, New Hampshire 03301
Telephone: 603-224-7959 - Fax: 603-229-1960
e-mail: mail@wuftech.com

----------------------------
Stackable Drum Pallets for four storing drums vertically or horizontally on stackable pallets.

посмотрите по сцылке:
http://www.euroquipment.co.uk/stackable-drum-pallets_346782002010265524.html

Утомили Вы меня, т-щ грузовой помощник капитана.
discharge в словаре посмотрите, а ещё лучше экспата расспросите.

 tumanov

link 9.06.2008 15:15 
И вот это вы называете поддоном?

 tumanov

link 9.06.2008 15:18 
А про экспата, это хорошо. Дельная мысль. :0))

 

You need to be logged in to post in the forum