DictionaryForumContacts

 sobiron

link 7.06.2008 10:05 
Subject: реализация выбранной модели безопасности op.syst.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: В круг моих обязанностей входит:

Заранее спасибо

 Doodie

link 7.06.2008 11:04 
м.б. implementation of selected safety model

 foxtrot

link 7.06.2008 12:11 
Implementation of A/THE selected safety model - in the first place
If it is a job description, then perhaps infinitive is recommended. Consider:
- implement/bring or put in place (effect/operation) a selected safety order/set of rules/procedures, etc.

 sledopyt

link 7.06.2008 14:50 
use security model in this context. It would be nice to specify безопасности чего (сети, серверов, etc.)?

 Maxxim

link 8.06.2008 12:55 
«Реализация» в руском языке — весьма широкое понятие и употребляется оно порой слишком вольно. Переводом в данном контексте, которого, к сожалению, кот наплакал, может оказаться и «enforcement», потому что обязанности бывают разные.

При чём тут «оп.сист.» в теме вопроса, я совсем не понял.

 

You need to be logged in to post in the forum