Subject: center of competence IT Пожалуйста, помогите перевести Internal center of competence. Речь идет о наладке некоего программного обеспечения западной компанией + постоянная техническая поддержка. Они предлагают создать этот вот Internal center в России, т.к. этим ПО пользуется большое количество филиалов, и, соответственно, этот центр уже в России будет осуществлять всю поддержку, обучение и пр.Как бы поадекватнее перевести это на русский? Пока я для себя это набросала как "Внутренний квалификационный центр", но что-то это режет и глаз, и слух, и вообще не нравится.... Заранее всем спасибо |
М.б. центр содействия.....? |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&fshort=1&s=competence+center http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/marketing_market_research/884324-competence_center.html и т.д. |
Технический центр Центр технической подготовки |
Огромное спасибо!!!! То, что надо! "Центр компетенции" - не, от этого сочетания прям колбасить начинает, а вот "экспертно-консультационный центр" - то, что надо :) |
You need to be logged in to post in the forum |