DictionaryForumContacts

 Сергеич

link 5.06.2008 8:49 
Subject: OFF: TM при работе в Excel
Не знаю, может кто уже спрашивал, возможно ли использование программ TM при переводе текста непосредственно в Excel? Если да, то какую программу TM посоветуете?
Заранее спасибо

 Barn

link 5.06.2008 8:54 
Вам нужно именно в самом икселевском файле?

 Barn

link 5.06.2008 8:55 
Или перевод файла Excel?

 Translucid Mushroom

link 5.06.2008 8:55 
[поставлен в тупик]

 Сергеич

link 5.06.2008 8:59 
Перевод таблиц непосредственно в документе xls (Без копирования текста в ворд и вставки обратно в эксель), переформулирую вопрос: можно ли тот же, например, традос, "прицепить" надстройкой к экселю как к ворду?

 Сергеич

link 5.06.2008 9:00 
И чтоб это еще и работало :))

 Annaa

link 5.06.2008 9:04 
Насколько я понимаю, эксельный файл можно открыть в тэгэдиторе, переводить его там, прекрасненько себе используя традос, а потом сказать Save target as, и на выходе получите переведенный эксельный файл.
При этом двуязычный документ будет в формате ttx

Я сама с эксельными файлами так не работала, но переводила так файлы powerpoint HTML

 HeneS

link 5.06.2008 9:11 
Все верно Вы сказали, Annaa. Работал таким образом с ёксельными файлами - все именно так и получается.

 Сергеич

link 5.06.2008 9:16 
Annaa, спасибо за совет, дома попробую. Может глупый вопрос, но как тэг эдитор увидит экселевский (или любой другой не традосовский файл)? А он из-за таблиц глючить не будет? Я пробовал таблицы в ворде традосом переводить, оставил это занятие минут через 15, так как понял, что еще минут через 5 собственноручно разобью монитор

 HeneS

link 5.06.2008 9:19 
Да все просто: открываете Tag Editor, жмете в нем кнопь типа "открыть файл" и выбираете нужный. Дальше сориентируетесь.

 Barn

link 5.06.2008 9:22 
"но как тэг эдитор увидит экселевский (или любой другой не традосовский файл)?" А Вы когда запустите тэгэдитор, в меню Open, в оуне, внизу, в выпадающем списке, просто выберите тип файлов...

 Annaa

link 5.06.2008 9:22 
Сергеич,

когда открываете файл в тэгэдиторе, там есть возможность выбрать тип открываемого файла. Тэг эдитор преобразует все форматирование таблицы в тэги. Вам единственно, надо будет следить, чтобы эти тэги не удалить.
То все ваши ячейки таблицы просто перобразуются в обычные сегменты и большое число тэгов. А когда вы даете команду Save target as, то тэгэдитор использует эти тэги, чтобы обратно таблицу собрать.
Уверяю Вас, все должно получиться.

 Сергеич

link 5.06.2008 9:25 
Спасибо всем пребольшущее, а-то уже измучился весь, вечерком попробую

 Barn

link 5.06.2008 9:26 
А если у Вас есть Транзит , так вообще без проблем...

 HeneS

link 5.06.2008 9:27 
Да, Annaa, подчеркнула важный момент: тэги действительно нельзя удалять/изменять по сравнению с теми, что предлагаются Тэгэдитором. Для этого юзаем Alt+Ins и в пространстве между левым и правым тэгом лепим перевод.

 Annaa

link 5.06.2008 9:31 
barn

А вот мне кажется, что транзит очень неудобен для работы. Мне его много приходится использовать... Не люблю активно. Вернее, тихо не люблю.

 Barn

link 5.06.2008 9:44 
Annaa
)) А я, наоборот, Традос не люблю, Тэгэдитор еще куда ни шло, но макрос для Ворда - ужос!!!
А чем Вам Транзит кажется неудобным?

 Annaa

link 5.06.2008 9:50 
barn

Это длинный разговор. Но в основном мне там не очень нравятся принципы организации памяти... Нет доступа к конкордансу по горячей клавише. Эти дурацкие processing steps.... Много чего...
Я тоже, кстати, тэгэдитор больше люблю. Но против ворда тоже ничего не имею. Основные проблемы возникают, когда оригинал криво отформатирован...

 lesdn

link 5.06.2008 10:26 
2 Сергеич
"Я пробовал таблицы в ворде традосом переводить, оставил это занятие минут через 15, так как понял, что еще минут через 5 собственноручно разобью монитор"

Традос действительно глючит на таблицах, есть очень простое решение - копируем таблицу в новый фай, преобразовываем в тект, проходимся по тексту Традосом (т.е. заносим в ТМ), возвращаемся в исходный файл и уже можно по alt Num + перевести таблицу.
Как альтернатива Tag editor есть еще Deja Vu - полностью импортирует файл в себя и можно работать, по выходу получаем такой же файл (форматирование) с другим языком.

 tumanov

link 5.06.2008 10:29 
не читая предыдущие сообщения про тагэдитор,
скажу: "Вордфаст напрямуюпереводит экселевские файлы"

Поиск по форуму даст ответ!

 tumanov

link 5.06.2008 10:34 
Открываешь ворд файл (новый пустой) Открываешь вордфаст и выбираешь в нем словарь, тм-ку и разные пандорины мульки (по желанию) настраиваешь

Открываешь эксель файл, ставишь курсор в первую клетку.

Переходишь обратно в открытый пустой ворд-файл, после чего нажимаешь вордфастовскую кнопку "пуск"

После окончания перевода, отсылаешь готовый экселевский файл по назначению

Все.

+++
Тупо. просто. Но что возьмешь с бесплатной программы :0)

Ее задача упростить работу переводчика, а не заставить переводчика попотеть на всю заплаченную за прогу сумму.
Варианты,. эээ... , бесплатного приобретения традоса в данном примере не рассматриваются
:0)

 Enote

link 5.06.2008 10:45 
Да, Вордфаст позволяет переводить эксельные файлы, НО:
надо сразу переводить начисто, текст вкладывается в Эксель только один раз, при первом переводе ячейки таблицы.
Править потом можно только другим средствами.
Поправьте, ежели я неправ...

 tumanov

link 5.06.2008 11:00 
поправляю

 Сергеич

link 5.06.2008 11:18 
tumanov, и Вам спасибо за совет. Вордфастом пока не пользовался вообще, надо будет попробовать. Насколько я знаю, там в бесплатной версии вроде объем базы ограничен или что-то вроде того, короче, за нормальную версию тоже платить надо

 tumanov

link 5.06.2008 11:25 
Прочтите ранние сообщения про вордфаст на этом форуме
ЕДИНСТВЕННОЕ неудобство бесплатной версии в том, что размер накопителя (официально) ограничено 500 сегментами.
Поэтому приходится создавать несколько накопителей, которые можно одновременно использовать при переводе одного проекта.
В оплачиваемой версии можно юзать один большой накопитель
Это ВСЯ разница.
Кроме удовлетворения платного пользователя, который приобрел прогу, а не слямзил ее на просторах сети.

500 сегментов достаточно для перевода текста в 5000 слов.
Кроме того, у меня работали накопители и по 900 слов.

 Сергеич

link 6.06.2008 6:16 
Работает, ёксель-моксель, всем еще раз спасибо!

 tumanov

link 6.06.2008 7:27 
любопытство губит кошку.

Что? Что именно работает?

 Сергеич

link 6.06.2008 7:38 
тэг эдитор, WF пока не попробовал:-)

 

You need to be logged in to post in the forum