DictionaryForumContacts

 Olga188

link 4.06.2008 12:31 
Subject: hold for your account
Помогите, пожалуйста, с переводом:
The X-company will hold for your account all securities bought and proceeds of securities sold unless you instruct us otherwise.

 foxtrot

link 4.06.2008 12:38 
оч. имхо:
До получения иного распоряжения от Вас Компания «Х», действуя от Вашего имени, обеспечит содержание на доверительном хранении всех приобретаемых Вами ценных бумах и поступлений с их реализации.

 cama

link 4.06.2008 12:51 
Хм, про действия от имени клиента и доверительное хранение ничего не сказано.
Я бы перевела так:
Компания «Х» будет учитывать на Вашем счете все купленные ценные бумаги и денежные средства, поступившие от их продажи, пока не получит от Вас иного распоряжения.

 langkawi2006

link 4.06.2008 13:02 
"for your account" - это вряд ли "на вашем счёте"
будет хранить в вашу пользу

 foxtrot

link 4.06.2008 13:08 
2cama
**будет хранить в вашу пользу**
Вам теперь понятна логика или еще нет?)

 cama

link 4.06.2008 13:47 
Я рассуждаю методом дедукции. Если компания имеет право хранить клиентские активы, значит это брокер или УК. Эти компании открывают специальные брокерские счета, на которых и хранятся клиентские ЦБ/ДС. Отсюда и текст. А вот что значит ** хранить в вашу пользу** не совсем понятно.

 tumanov

link 4.06.2008 14:07 
будет хранить "за ваш счет"
смысл: они будут хранить, а вы будете платить.

 tumanov

link 4.06.2008 14:11 
вот примерчик

http://www.rabodirect.ie/disclaimer/default.aspx

..
Investment Performances

You accept that:

1. the nature of the service provided by RaboDirect is restricted to the carrying out of the orders issued by you via the Internet expressly on your own initiative. This means that you are yourself responsible for the composition of your portfolio and for the submission of orders. The nature of the service provided by RaboDirect means that RaboDirect does not give any investment advice and, as such, you will become an 'execution-only' customer of RaboDirect;
2. you pass on these orders in your own name, for your own account and for your personal (i.e. not professional) purposes; ..

 langkawi2006

link 4.06.2008 14:14 
cama, Вы про это?
"Street Name" Registration — The security is registered in the name of your brokerage firm on the issuer's books, and your brokerage firm holds the security for you in "book-entry" form. "Book-entry" simply means that you do not receive a certificate. Instead, your broker keeps a record in its books that you own that particular security.
В любом случае, "из пережитого" :-) - "вольности" лоерами категорически не приветствуются... строжайше взыщется :-)))

 cama

link 4.06.2008 14:37 
За ваш счет? Не уверенна. Если бы речь шла только о ЦБ - тогда да. И потом, про расчеты обычно пишется подробно, а не упоминается вскользь. Ну и еще один аргумент - общепринятый термин хранения ЦБ - safekeeping. Hold скорее держать ЦБ, т.е. это явно не услуга по хранению активов за счет клиента, скорее промежуточный этап в сделке.

 tumanov

link 4.06.2008 14:46 
возможно и так.

 langkawi2006

link 4.06.2008 15:06 
Если есть принципиальная разница между "держать" и "хранить" для ценных бумаг (это я любопытствую), то лучше написать "держать в вашу пользу", чем "учитывать на счёте", даже если звучит не ах, даже если по сути - одно и то же, имхо

 cama

link 5.06.2008 6:45 
Да, конечно, разница есть. Хранение - отдельная услуга, предоставляется специальной структурой, оплачивается по другим тарифам. Термин "держать в вашу пользу" встречала только на страницах этого форума. Мы как-то заказывали перевод регламента депозитария в конторе перевода - замучились читать. Написано по-русски, а смысл ускользает.

 'More

link 5.06.2008 7:36 
langkawi2006, тут думаю, стоит прислушаться к cama. чувствуется депозитарное происхождение ;)
cama, какой депозитарь, если не секрет?

 

You need to be logged in to post in the forum