|
link 17.03.2005 14:01 |
Subject: guarantee - continued... At the request of the Principal, XXX, hereby we irrevocably undertake to pay you the sum or sums not exceeding in total an amount of EUR 00000000....как в таком письме перевести irrevocably undertake? вот такой вариантик покатит? По первому требованию Принципала (прости Господи) мы обязуемся выплатить вам сумму или суммы, не превышающие EUR столько -то... ааа... |
безусловно обязуемся..... (в пределах общей суммы) |
|
link 17.03.2005 14:07 |
Irisha, respect! :))) щас скоро еще один будет пост ;) |
Да ладно Вам спасибкать. Не до того. |
irrevocably undertake - обязуемся на безотзывной основе |
|
link 17.03.2005 14:12 |
Рудут, спасибо за дополнение %) Вы тоже очень здесь wellcome :) может.. я тоже вам когда пригожусь? %))) |
You need to be logged in to post in the forum |