DictionaryForumContacts

 Еленаstar

link 31.05.2008 18:17 
Subject: HEXAHYDRO CYCLOOCTYL PYRAZOLE CANNABINOID MODULATORS med.
Уважаемые господа! Пожалуйста, помогите перевести.
hexahydro-cyclooctyl pyrazole cannabinoid modulator compound
не могу собрать фразу. Заголовок перевела так: ГЕКСАГИДРОЦИКЛООКТИЛОВЫЕ ПРОИЗВОДНЫЕ ПИРАЗОЛА В КАЧЕСТВЕ МОДУЛЯТОРОВ КАННАБИНОИДНОГО РЕЦЕПТОРА, - но это если допустить , что в английском (американском) опущены некоторые слова, но не уверена , правильно ли. В самом описании речь идет о рецепторах каннабиноидов.
Выражение встречается как заголовок (см. выше) и в следующем контексте:This invention is directed to a hexahydro-cyclooctyl pyrazole
cannabinoid modulator compound of formula (I).

Заранее огромное спасибо откликнувшимся.

 HeneS

link 31.05.2008 18:50 
А если проще и без "приукрашивания действительности" ;) -
"гексагидроциклооктилпиразольные каннабиноидные модуляторы"?
Тем паче, что у Вас патент, а в этом деле лишние слова не поощряются...

 

You need to be logged in to post in the forum