DictionaryForumContacts

 uranaya

link 27.05.2008 16:32 
Subject: flame cutting met.
Добрый вечер. Пожалуйста, помогите перевести flame cutting и powder flame cutting

Речь идет о газорезочной машине компании Messer Griesheim и о правилах работы с ней, замене резочных мундштуков, чистке, методах резки. Какая резка для какого материала.

Conventional FLAME CUTTING, i.e. without the use of powder, is possible with steels which contain the following alloy components: Si, Mn, Cr, Ni, Cu.
Where the alloy components account for a high proportion — particularly with Cr and Ni — only the POWDER FLAME CUTTING method can be used.

я предполагаю, что flame cutting - газопламенная резка, а powder flame cutting - кислородно-флюсовая резка. Но я не уверена. Не могли бы Вы помочь с ТОЧНЫМ переводом.

Заранее спасибо

 october

link 27.05.2008 16:50 

 tumanov

link 27.05.2008 17:01 
вряд ли слово мундштуки подойдет для такого станка

 uranaya

link 27.05.2008 17:05 
Вы думаете МУНДШТУК не подходит? По тексту везде идет CUTTING NOZZLE. Тогда это СОПЛО?

 baraban

link 27.05.2008 18:02 
А не просто ли это "газопламенная резка"?
У ручных газовых горелок NOZZLE - это мундштук. А вот для машины нужно смотреть в инете в текстах по машинам газопламенной резки.

 tumanov

link 27.05.2008 19:31 
Снимаю свое замечание про мундштук.
Действительно он.

 

You need to be logged in to post in the forum