|
link 27.05.2008 8:50 |
Subject: Back-up Alarm Pressure Switch tech. Доброго всем времени суток!Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу с гидравлической схемы (без контекста) "Back-up Alarm Pressure Switch" Заранее всем спасибо! |
запасной тревожный выключатель нажимного действия или запасной нажимной выключатель сигнализации |
Резервный сигнал/сигнализатор реле давления |
|
link 27.05.2008 8:57 |
А если это перевести как "запасной датчик предельно-допустимого давления" будет правильно? |
ИМХО, нет. Pressure Switch может быть датчиком давления. Но в тексте нет Ultimate. Потом вряд ли какая-либо деталь в схеме или системе будет запасной. Вероятнее всего, либо резервный, либо дублирующий. Запасные детали лежат на складе. |
Zorg, перестаньте ерунду городить в каждой ветке |
Это выключатель сигнала (звукового или светового), предупреждающего о движении задним ходом. Срабатывает при повышении давления. В обиходе иногда называется "лягушка". |
|
link 28.05.2008 17:27 |
спасибо всем |
You need to be logged in to post in the forum |