|
link 26.05.2008 13:58 |
Subject: express negligence Ребята, помогите перевести фразу из договора - comply with the express negligence rule. Контекст - execution of this agreement by the parties constitutes an agreement and acknowledgement that the release and indemnification provisions contained in the terms and conditions comply with the express negligence rule and are conspicuous.
|
м.б. что-то вроде "..подчиняются положениям о прямом / явно выраженном пренебрежении" or "правилам, установленным в отношении явного пренебрежения" (условиями договора или о чем там речь)... |
|
link 26.05.2008 15:36 |
Texas’s express negligence rule is a “rule of contract interpretation that applies specifically to agreements to indemnify another party for the consequences of that party’s own negligence.” |
You need to be logged in to post in the forum |