|
link 25.05.2008 9:38 |
Subject: International AG Всем добрый день!Подскажите, пожалуйста. Перевожу презентацию. В названии компании стоит International AG. Переводить или можно все вместе оставить на английском? Как вы думаете? Заранее спасибо. |
Это вроде бы по-немецки ? "...... интернационал АГ" |
|
link 25.05.2008 9:47 |
Вроде как да, это из немецкого. Но перевод-то с англмйского. К тому же название компании тоже на английском. Просто как-то, по-моему, это совсем бредово звучит: "Название" интернационал АГ. Или нет? |
Непринципиально. На Ваше усмотрение. Часто International оставляют. BMW AG пишут и с и без. |
|
link 25.05.2008 9:58 |
Ok, спасибо ) |
Почему бредово? Только заглавные буквы не стоит ставить по правилам иностранных языков -- в русском достаточно только первую букву в названии сделать заглавной и назавние требуется поставить в кавычки Из Гугля: Германия. Деловые предложения. Бизнес в Германии. Германия производит и реализует по всему миру различное оборудование для ... www.germany.allbusiness.ru/BusinessOffers/BOfferList.asp?CPage=2 - 48k - [PDF] Print Layout 1Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML [XLS] РеестрФормат файла: Microsoft Excel |
|
link 25.05.2008 10:12 |
Спасибо ) |
Если это немецкая компания – а АГ на это недвусмысленно указывает, то будет ИНТЕРНАЦИОНАЛЬ АГ. Тот же самый Цеппелин ИнтернационалЬ АГ, Герберит Интернациональ и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |