DictionaryForumContacts

 Successful_Lady

link 23.05.2008 14:39 
Subject: себя показать, других посмотреть
Помогите, пожалуйста перевести, ато у меня какой-то бред получается.
(Это ответ на вопрос - зачем ты пришла?)

Заранее спасибо

 Dianka

link 23.05.2008 14:47 
others to look and myself to show

 Shumov

link 23.05.2008 14:50 
to see and be seen

 Codeater

link 23.05.2008 15:20 
2 Dianka. I hope it was a joke, wasn't it?

 Dianka

link 23.05.2008 15:31 

 Dianka

link 23.05.2008 15:32 
If it was a joke, it wasn't mine.

 Codeater

link 23.05.2008 15:40 
Ну и слава Богу. А то я уже за коньяком хотел бежать, чтоб нервы успокоить. По ссылке сходил. Жесть! Все жесть!

 Dianka

link 23.05.2008 15:43 
Такого добра в интернете валом.
Вопрос: чему могут научиться переводчики и каким образом, если повсюду такая жесть?

 Codeater

link 23.05.2008 15:48 
А это перлы перевоччега, разве нет?. Зачем начинающим учиться на дебильных переводах (и язык то не поворачивается ЭТО назвать переводом), учитесь на правильных оригиналах.

 Dianka

link 23.05.2008 15:51 
А оригиналы всегда правильные? Судя по руководствам, которые я перевожу... Учиться реально не на чем.

 Codeater

link 23.05.2008 15:55 
Тогда переквалифицируйтесь в управдомы, раз вам учиться реально не на чем.

 mahavishnu

link 23.05.2008 16:56 
- What watch?
- Two watch.
- Such much?
- To whom how...

 Dianka

link 23.05.2008 21:36 
mahavishnu
Как однако надоел уже этот неблагополучный анекдот!

Codeater
А на чем, скажите, учиться, если у них прямо на дисплее написано "Preasure Justage"? Можно только смутно догадываться, что это значит "Pressure Adjustment"! Но ведь я не с немецкого перевожу, и уж тем более не с китайского! И после такого они считают нас, русских, дураками!

 Codeater

link 24.05.2008 6:49 
Не знаю, кто вас считает дураками. Нас не считают. Побольше позитива. С кем вы работаете? Они вообще англофоны? Кто сказал, что учиться надо только на том материале, который приходится переводить? Вокруг полно материала. Тонны! Было бы желание. Начинать с азов надо. Учебники наши родные руские почитать.

 marcy

link 24.05.2008 7:06 
Dianka,
смотрите фильмы в оригинале:) Ну или хотя бы читайте скрипты. Очень развивает, и никто не будет считать Вас дураками. Даже тупые немцы, а тем более – китайцы.

Этот «неблагополучный» анекдот – классика, «Касабланка».

Mrs. Leuchtag and Carl repeat "To America." They clink glasses
and drink.

MR. LEUCHTAG
Liebchen, uh, sweetness heart, what
watch?

She glances at her wristwatch.

MRS. LEUCHTAG
Ten watch.

MR. LEUCHTAG
(surprised)
Such much?

CARL
Er, you will get along beautifully
in America, huh.

 Codeater

link 24.05.2008 7:39 
Был такой видеоклипчик веселый. German coastguard назывался.
Сидит german costguard на дежурстве, эфир слушает. Вдруг сигнал: mayday, mayday, we are sinking! Тот посидел подумал, и спрашивает (немецкий акцент) Well, what are you sinking about?

 marcy

link 24.05.2008 7:58 
Согласитесь, что видеоклипчик можно с успехом переделать на French coastguard или Russian coastguard.
И акценты тоже весьма весело получаются:)

 tumanov

link 24.05.2008 8:22 
Ну почему был?
Он никуда не делся

http://de.youtube.com/watch?v=gmOTpIVxji8

 marcy

link 24.05.2008 8:27 
А потом ещё говорят, что у немцев нет чувства юмора:)

 

You need to be logged in to post in the forum