DictionaryForumContacts

 khurshed74

link 23.05.2008 5:56 
Subject: пожалуста, помогите разобраться. Одно предложение противоречит другому. И как мне его перевести корректно?
However, the Seller, at its own discretion, shall also be entitled to bring an action before the Courts at the place of the registered office of the Buyer. Once such action brought to the Courts by the Seller, none of the parties shall be allowed to apply for any arbitration

 foxtrot

link 23.05.2008 6:05 
consider:
Несмотря на то, что Продавец имеет право по своему усмотрению обращаться в судебные инстанции с иском в отношении Покупателя по месту юридического его адреса, после подачи такого иска в Продавцом ни любая из сторон лишаются права на ходатайство о возбуждении какого-либо иного арбитражного процесса.

 khurshed74

link 23.05.2008 6:14 
спасибо большое, теперь разобрался

 

You need to be logged in to post in the forum