DictionaryForumContacts

 rus

link 16.03.2005 12:16 
Subject: consideration to enter into this Contract
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: The Parties mutually acknowledge the receipt and sufficiency of consideration to enter into this Contract and the mutual promises, conditions and understandings set forth below and agree as follows

Заранее спасибо

 Draft

link 16.03.2005 13:07 
Встречное удовлетворение - непременное наличие которого требуется для заключения договора (в общем праве)

Consideration - smthg of value (such as an act? a forbearance, or a return promise) received by a promisor from a promisee (Black's Law Dictionary)

 

You need to be logged in to post in the forum