Subject: OFF: Lingvo vs. ??? Уважаемые коллеги,не раз встречала на форуме презрительно-пренебрежительные отзывы о Лингво. Почему так? И какая у Лингвы есть электронная альтернатива? Именно электронная, потому что проработав несколько лет в БП (где при низком темпе работы ты не зарабатываешь ничего), я могу сказать, что на всякие вспомогательные материалы иногда просто физически нет времени. |
На мой взгляд, электронной альтернативы лингво пока не существует. А что касается вспомогательных материалов и бумажных словарей, так для того, чтобы сделать качественный перевод, без них очень часто просто никуда. |
Я, разумется, согласна, по поводу качественного перевода и вспомогательных материалов. Просто не могу понять почему такое презрение к Лингво и, может быть, я отстала от жизни?:) |
Poleena, всё относительно. Смотря с чем сравнивать. На фоне существующих электронных словарей, лингво лучший. Но по сравнению с многими бумажными изданиями, его (лингво) никак нельзя признать хорошим. Лично я им пользуюсь в крайних случаях. |
Poleena, что-то я понять не могу, в чем Вы видите выражение презрения к Лингво? |
А я вот хочу отвесить разработчикам Лингво низкий поклон за украинскую версию. Увы, мы сами (т.е. украинцы) на нормальный (не говоря уже о хорошем) англо-украинский и украинско-английский электронный словарь пока не спромоглись. И хоть украинская версия значительно беднее русской, иногда она ТАК выручает :) К тому же бумажные словари у нас пока тоже не ахти. |
Очевидно, что электронные словари не сваливаются с неба. Они создаются путем первоначального сканирования и обработки бумажных словарей, потом этот материал дополняют более новыми словами, "обвешивают" удобствами, снабжают удобным или неудобным поиском и т.д. Поэтому противопоставлять электронные и бумажные словари - достаточно странная затея. Оценивать же электронный словарь можно по массе параметров, начиная с внешнего облика и цены и кончая собственно производительностью труда, достигаемой с его помощью. Для профессионала последнее - наиболее важно. Для обычного пользователя - скорее наоборот. Одно ясно, электронный словарь - это реальность, без него работу по переводу на компьютере представить сегодня уже невозможно. А будет это Лингво, Stardict или Multitran (а также множество других) зависит только от личных пристрастий. Не стоит ориентироваться на посторонние эмоциональные оценки, собственный опыт - лучший критерий. |
Вообще-то довольно занятно выглядит вопрос об альтернативе конкурентному продукту на форуме МТ :) Эдакий тонкий глум, надо полагать? ;) В своем случае довольно долго держал и МТ, и Лингву. После очередной переустановки оси Лингву восстанавливать не стал - просто, полагаю, незачем... (глубокое личное ИМХО). |
Лавацца, я понимаю, что это с моей стороны голословное утверждение, но за последние несколько дней раз пять наткнулась на фразы в духе "ну не Лингвой же пользоваться в самом деле". Поэтому и спрашиваю. Аристарх, а чем Вы пользуетесь? |
alk, я с Вами согласна больше даже, чем на 100% в том пункте, что эл. словари не берутся из воздуха! Мне именно поэтому и непонятно это презрение к Лингво, если -надцать лет назад в университете все очень резво пользовались теми бумажными словарями, на базе которых потом создали Лингво. Я не противопоставляю ;) |
**Аристарх, а чем Вы пользуетесь?** Бумажными словарями. Слава Богу, зарплата фиксированная, и качество - в нашей работе главное. |
HeneS +1 за "вопрос об альтернативе конкурентному продукту на форуме МТ" Poleena, пересмотрела ветки с ключевым словом, не могу найти ни одного примера с "презрениями"... Вы уж простите, но лучше предоставлять факты, иначе выглядит как "разговор ни о чем". Может быть, Вам что-то показалось и теперь из-за этого подняли целый ОФФ))))) |
я постараюсь найти, Лавацца. Хотя даже по ответам в этой теме видно отношение к Лингво :) |
Да ничего не видно тут))) я просто хочу посмотреть, на основании чего у Вас такие выводы)))) |
"...если -надцать лет назад в университете все очень резво пользовались теми бумажными словарями, на базе которых потом создали Лингво." Вот именно. Любой словарь является устаревшим на момент своего издания. А если он еще и создается на базе соооовсем старых словарей... Вывод, кажется, очевиден. |
А мне вот informal в Лингво нравится. Творчески подошли. |
SirReal, *Любой словарь является устаревшим на момент своего издания* - ну это расхожее довольно мнение в лексикографии. Популизм, по-моему, не любой вовсе :) Есть ведь такие пласты лексики, где обновление лексического фонда происходит чрезвычайно медленно! Lawazza, найду вечером всенепременно. В конце концов, в первом посте темы могло бы не быть первого абзаца. |
Poleena, тем не менее, он есть. Не, ну я же не требую у Вас ссылку, но все же лучше было бы понять с чего такие выводы делаются))) Ничего личного)) |
Сам не раз слыхал о лингве негативные отзывы. В конце концов, это вопрос переводческих предпочтений. Поэтому не совсем понимаю, что вызвало такое удивление. |
Бумажные словари хороши для тех, кто переводит в какой-то конкретной области, ну или в двух-трех. Тогда удобно использовать, например, бум. словарь, содержащий исключительно экономические, военные или медицинские термины, и т.д. А ежели в течение дня имеешь дело с переводами на самые разнообразные тематики, Лингво как раз является наиболее подходящим вариантом (наряду с Мультитраном, разумеется. В МТ очень много переводов, которых не найти в Лингве, но иногда бывает и наоборот). Так что в этом случае быстрый поиск необходимого словаря среди, скажем, 40 томов Оксфорда совсем не представляется удобным :-) Хотя нельзя отрицать тот факт, что ошибки имеют место быть как в Лингво, так и в МТ. По моему мнению, идеального словаря не существует, потому что все время от времени ошибаются. |
Лавацца, а что тогда требуете? ;) я так навскидку не помню ников кто чего сказал, найду ссылку, с радостью покажу! Аристарх, ну просто вот удивилась. Дианка, кстати, соглашусь по поводу *но иногда бывает и наоборот*. |
Пользуюсь и тем и другим. В Лингве нравится, что всё разбито несосредственно по словарям: общий, экономика, юр., тех. и т.д. Соглашусь с Miracle словарь Informal рулит. Кроме того все-таки МТ - словарь он-лайновый, а бывают проблемы с интернетом и в такие моменты выручает Лингво. |
Мои слова "Поэтому не совсем понимаю, что вызвало такое удивление." относятся к Lawazza. Не понятно, что вызвало её удивление. |
nerzig У меня Мультитран вообще ооочень часто тормозит, даже если интернет в порядке :-( Informal действительно супер, и что особенно радует в Лингве, так это наличие Collins и Explanatory, идиомы и уйма информации в Сomputers :) |
|
link 22.05.2008 14:10 |
Попробуйте рассматривать Лингво, как оболочку, к которой очень просто можно подключать дополнительные словари на ваш выбор. Дополнительные словари можно найти в Интернете, подобрать какой-то набор по своей теме. Я, пользуясь Лингво, гораздо чаще смотрю в те словари, которые добавил сам, чем в те, с которыми он поставляется. Поэтому вряд ли имеет смысл говорить, что Лингво плох, ибо там чего-то нет. Мне кажется, он - при условии дополнительных усилий со стороны пользователя по подбору дополнительных словарей - как минимум, отличное дополнение к бумажным словарям. |
Аристарх, удивление вызвало то, что были сказаны слова о "презрительно-пренебрежительных отзывах о Лингво", и больше ничего по факту не сказано.... Я понимаю, что у каждого из этих словарей могут быть свои почитатели, но если, к примеру, кому-то нравится пользоваться мультитраном, это не означает, что этот кто-то плохо относится к Лингво. Это именно вопрос переводческих предпочтений, как Вы сказали, но не презрительное отношение. |
контекст с) для перевода с русского на английский, допустим, вкладыша в трудовую книжку лучше, может быть, словарь X для перевода с английского на русский книги современного автора лучше словарь Y. хотя бы той простой причине, что в него входят En-En словари :)) |
Лавацца, спорим о пустом, найду ссылку - покажу. Отзывы были именно пренебрежительные. есть разница между: |
Немецкая версия лингвы (у меня 11-я) на порядок беднее МТ в плане лексики |
"Есть ведь такие пласты лексики, где обновление лексического фонда происходит чрезвычайно медленно!" Кому что надо. Я обычно пользуюсь словарем как тезаурусом. Так что Лингво мог бы быть полезен, если бы был удобен в пользовании. А поиск нужного значения - это... кхм, другой уровень :) На нем очень и очень опасно полагаться на словарь. |
Я так вообще не понимаю, зачем словари нужны. Сжечь. (с) |
вместе с переводчиками |
|
link 22.05.2008 18:05 |
**Я так вообще не понимаю, зачем словари нужны.** - Да вы что? А капусту квасить? :-) |
Нет, тех - всех утопить (с) |
You need to be logged in to post in the forum |