Subject: DO в графе Notify address коносамента transp. Пожалуйста помогите перевести.DO в графе Notify address коносамента Что это за DO Заранее спасибо. |
Графа Notify address в коносаменте переводится просто как Уведомление (в таком виде у нас налоговая принимает уже давно). А на какой вид груза коносамент? |
Так и знал... Как правило там ставится DITTO = "то же самое", т.е. Notify совпадает с Consignee Lingvo подтвердил: Abbreviation: do |
Ремарка: Notify address - адрес для уведомления / уведомляемая сторона Т.е. по приходу судна в порт назначения именно с лица, указанного в Notify, начнут уведомлять о прибытии груза и что нужно чего-то делать :)))) |
Armagedo адрес для уведомления / уведомляемая сторона это то же самое, что и Уведомление |
Да я не Вас поправлял совсем - далёк я от этого. Уведомление? пусть будет "уведомление". Просто дал пояснения - вдруг человеку интересно откуда ноги растут у Notify address. |
Armagedo ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |