DictionaryForumContacts

 хель

link 19.05.2008 15:24 
Subject: участие в конфзвонах
коллеги, подскажите, сколько стоит участие переводчика в конференц звонках, устно при этом не перевожу, пишу сразу на русском на бумагу, чтобы участник видел, о чем идет речь.
Звонок проводится на иностранном языке, переводчика быть не должно, но так как у нас на фирме с иностранным у многих проблемы, то я участвую инкогнито.
Как это оценивать, как устный перевод или письменный? просто для себя хочу знать.

 SirReal moderator

link 19.05.2008 17:55 
Ого. Неужели Вы так быстро пишете от руки?

 хельга-ольга

link 19.05.2008 18:04 
пишу, приходится. всю суть пишу. иногда при этом записывается звонок, потом изображаю аудиофайл на бумаге слово в слово.

 SirReal moderator

link 19.05.2008 18:06 
По-любому, это сложнее чем просто устный. Если транскрипция, то больше времени тратится, а если в реальном времени, то напряг больше - устная речь не такая, как письменная.
Я бы брал за такую работу как за устный с надбавкой.

 Юрий Гомон

link 21.05.2008 16:07 
согласен с SirReal, но, хель, не надо использовать эту кальку в русском, я Вас прошу. Conference call - это селекторное совещание, или, если Вам не нравится, выберите какой-нибудь ещё перевод из МТ.

 

You need to be logged in to post in the forum