Subject: "рамо" -- часть руки med. Я ищу английский перевод слова "рамо"Определение по словарю Даля: РАМО ср. рамена мн. плечо, плеко, уступ от шеи, округлый спуск и часть руки до локтя; плечевая кость, особ. головка ее, в связи с лопаткою и ключицей. Или, возможно, кто-то знает другое слово для определения части руки от локтя до плеча ? Заранее благодарю |
от плечевого сустава до локтя - upper arm |
shoulder - *часть руки от локтя до плеча*? иммунологам анатомия уже не нужна? |
я изменил иммуногии,за деньги:) анатомию я изучал в 1-и меде, так что не надо х-ю |
shoulder - the laterally projecting part of the human body formed of the bones and joints with their covering tissue by which the arm is connected with the trunk arm - the limb segment between the shoulder and elbow joints; sometimes called _the upper arm_ as distinct from the lower arm which is the section from elbow to carpus. |
nephew +1 upper arm если же речь о плечевой кости - humerus "shoulder" будет восприниматься как "плечевой сустав", а аскеру, очевидно, нужно не это. |
Судя по цитате из Даля, аскеру нужно shoulder + upper arm (имхо, поскольку там "и"). Видимо, одним словом не обойтись. |
агрегат в сборе :) |
узел ;) |
|
link 18.05.2008 14:29 |
Большое спасибо за предложения. Добавив информацию, полученную из других источников, определения частей руки выглядят следующим образом: Shoulder Таким образом, часть руки от плеча до локтя определяется как upper arm и, в зависимости с какой стороны -- bicept or tricept. Ещё раз -- всем спасибо за помощь. Tatyana |
You need to be logged in to post in the forum |