Subject: right of interest busin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
дистрибьютер не имеет права интересоваться данной информацией |
Интересоваться? Это как? По условиям договора эта информация МОЖЕТ быть предоставлена ДистрибьютОру. Скорее, он не имеет право: а) ее разглашать б) на нее посягаться |
это не "интерес", это экономический interest |
nephew+1 не имеет прав собственности |
не имеет права использовать в коммерческих целях |
"Интересоваться? Это как? По условиям договора эта информация МОЖЕТ быть предоставлена ДистрибьютОру. Скорее, он не имеет право: а) ее разглашать б) на нее посягаться" А зачем вообще спрашивать, если сами все знаете. Я высказала предположение, а вы уже решаете принимать его или нет. Я на нем не настаивала. |
You need to be logged in to post in the forum |