DictionaryForumContacts

 BEDZYK

link 13.05.2008 14:43 
Subject: mindguarding
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
During this time the Level IIINASAmanagement
were facing increased difficulties in maintaining their flight schedule,
and this was expressed as direct pressure on the dissenters who wanted
to delay the flight (the engineers) and ‘mindguarding’. Mindguarding
essentially refers to the removal of doubts and uncertainties in communications to others.

Заранее спасибо

 Liza111

link 13.05.2008 17:37 
по смыслу - "фильтровать базар" :-)
а литературный вариант что-то в голову не приходит

 Maglena

link 13.05.2008 23:49 
Замечу, что смысл здесь другой, чем "фильтровать базар".
раз уж на то пошло, "обработка умов". Я бы сказала "контроль общественного мнения".

 Alex Nord

link 14.05.2008 2:17 
смысл (здесь) именно такой, какой указала Liza111
это четко написано в последнем предложении..
что-то типа "осторожность / осмотрительность при выборе слов и выражений"
ИМХО

 Maglena

link 14.05.2008 5:47 
Позвольте несогласиться. Removal of doubts and uncertainties, так же как и direct pressure предполагают активные действия со стороны руководства компании по отношению к окружающим. Ведь речь идет о мерах, которые принимало руководство для того, чтобы добиться соблюдения расписания полетов. Можно сказать "разьяснительная работа" (дословно "устранение сомнений и неясностей в процессе взаимодействия с окружающими").

 Maglena

link 14.05.2008 5:49 
прошу прощения за опечатку "не согласиться":))

 Alex Nord

link 14.05.2008 6:19 
"устранение" в смысле "недопущение" :)
именно об этом и речь
в противном случае (т.е. в прямом значении слова "устранение") получается, что такие сомнения и неясности надо удалить из той информации, что уже была донесена до окружающих

 Slava

link 14.05.2008 6:31 
Мне кажется, что если человек "фильтрует базар", то он боится, что если он не будет его фильтровать, ему могут дать по шапке. Имхо, семантика у этого выражения именно такая. Когда вам говорят "фильтруй базар", то подразумевают угрозу: не отфильтруешь, тебе хуже будет.
Здесь же mindguarding'oм, имхо, занимаются те, кто сами контролируют обстановку.

 Maglena

link 15.05.2008 2:22 
Абсолютно согласна с Вами, Slava.
2Alex Nord: не стоит воспринимать "communications" в данном контексте как информацию или речь. Да и слова "doubts" и "uncertainties" здесь не несут никакой иной смысловой нагрузки, кроме той, что заключается в их основных значениях.

 Alex Nord

link 15.05.2008 4:14 
2Maglena
предлагаю представить Ваш вариант перевода
так будет проще понять, кто что как понимает

 

You need to be logged in to post in the forum