Subject: Проверьте пожалуйста правильность перевода busin. Проверьте пожалуйста правильность перевода с русского на английский. Хоть я и старалась как могла, но всё-таки кажется, что ошиблась в грамматике:-После предоставления продавцом подтверждения ресурса (РОР) и станции погрузки, покупатель в течение 5 банковских дней выпускает DLC. -The Buyer shall issue DLC within 5 bank working days after the Seller has submit the proof of product (POP) and station of shipment. Спасибо. |
1. submit - правильный глагол, в перфекте будет окончание -ed (after the Seller has submitted..) 2. Во избежание повторения предлогов, можно перевести так: "after the Seller has submitted the proof of product and shipment station". |
а мне кажется можно так: the Customer issues DLC within 5 banking days after the Seller submits the proof of product (POP) and loading station. |
You need to be logged in to post in the forum |