DictionaryForumContacts

 alex-ander

link 5.11.2003 9:09 
Subject: роспись по шёлку
Коллеги!

Я ниже попросил проверить правильность перевода нескольких фраз на тему "Декоративно-прикладное искусство". Ошибки исправил, но один момент, как мне кажется, остался открытым.
Я сильно сомневаюсь в правильности перевода словосочетания:

роспись по шелку - silk-screen printing (шелкография).

ПОВТОРЯЮ КОНТЕКСТ C ИСПРАВЛЕНИЯМИ:
4) Поступила в Московский государственный открытый педагогический университет им. Шолохова на факультет «Декоративно-прикладное искусство». Окончила в 2001 г. Защитила дипломную работу в технике батик (роспись по шелку).
- Entered the Sholokhov Moscow State Open Teachers’ Training University, the Decorative And Applied Arts Department. Graduated in 2001. Degree in batik techniques (silk-screen printing).

Шелкография - это, судя по замечаниям моих знакомых и учитывая области применения данного термина, вовсе не "роспись по шелку".
Я пока остановился на следующем варианте - on-silk painting.

Ваше мнение? Заранее благодарю.

 alex-ander

link 5.11.2003 9:20 
Коллеги!
Вдогонку еще 1 вопрос:

художник декоративно-прикладного искусства:
- Decorative & Applied Artist?
- Decorative & Applied Arts Painter?
- Artist for Decorative & Applied Arts?
- ???

Заранее благодарю.

 Alexis

link 5.11.2003 10:08 
Приветствую, коллега!
На оба вопроса:
Роспись по шелку - "silk painting"
Декоративно-прикладное искусство (+ художник) - arts and crafts artist

 alex-ander

link 5.11.2003 12:16 
2Alexis: Спасибо вам большое за этот завершающий аккорд!
Пардон, не очень многословен... При случае - по почте...

 ИНИЛЕГЕНТ

link 25.02.2007 18:23 
КОЛЛЕГИ! ВЫ ЕБАНУТЫЕ! ПАРДОН не очень многословен...

 Brains

link 25.02.2007 18:58 
2 alex-ander
Вообще-то тема её диплома скорее просто batik (если ручная). Или resist printing, если машинная.
2 ИНИЛЕГЕНТ
Богата земля русская умом прискорбными…

 

You need to be logged in to post in the forum