DictionaryForumContacts

 bek

link 9.05.2008 5:25 
Subject: hypoxic drive neural arc anaesthes.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Residual neuromuscular
blockade following use of pancuronium might also depress
cholinergic portion of hypoxic drive neural arc when
compared with shorter acting neuromuscular relaxants.
Specially, the long acting neuromuscular blocking
agents e.g. pancuronium, pipecuronium etc., may lead to
incomplete reversal of neuromuscular blockade

Заранее спасибо

 costyan

link 9.05.2008 7:43 
Гипоксическая стимуляция нервной дуги. Черт, даже не знаю, как поточнее.

 costyan

link 9.05.2008 11:00 
или нервных волокон

 bek

link 9.05.2008 11:13 
Спасибо за ответ !
аналогично перевод вызывает у меня проблемы тоже!
мой вариант " гипоксическая нейро-моторная (рефлекторная) арка (дуга)", но не уверен, жду подтверждения или другого варианта"

 costyan

link 9.05.2008 11:21 
Очень осторожное предположение, что речь идет либо о угнетении гипоксической стимуляции симпатических нервных волокон за счет снижения чувствительности к ацетилхолину в пресинаптических нервных ганглиях, либо о подавлении гипоксической стимуляции дыхания в каротидных тельцах за счет того же механизма. Лично я склоняюсь к первому варианту

 

You need to be logged in to post in the forum