DictionaryForumContacts

 Dianka

link 8.05.2008 12:28 
Subject: жжет
Как перевести такое восклицание на англ. e.g. somebody жжет! ? У меня есть версия, типа - He's a tough guitarist (dancer, gagger etc.)
Или еще: "Жесть!" - тоже интересно, как перевести? "It's terrible"?
Кто может дать еще варианты? :-)

 justboris

link 8.05.2008 12:33 
как всегда - в зависимости от контекста

 Aiduza

link 8.05.2008 12:34 
правильное написание - "жжот", напр. "аффтар жжот".
:)

 Сергеич

link 8.05.2008 12:35 
могу конечно ошибаться, но вроде это калька с английского he's burning (hot)

 Dianka

link 8.05.2008 12:39 
Во-во! Как перевести "аффтар жжот"? :-))

 DrMorbid

link 8.05.2008 12:46 
What u're asking is really terrible.Надеюсь, что ты осознаешь -прямых соответствий в этих случах быть не может.Могут быть только контекстуальные синонимы какие-нибудь.Насчет "ЖЖЕТ"сказать ничего не могу,так как не догадываюсь даже о примерном значении.А вот "ЖЕСТЬ" - это пожалуйста. AWESOME -z.B. That movie was frigging AWESOME(в положительном смысле).(еще можно: fantastic,amazing,cool,stunnig).Если же это жесть с отрицательной коннотацией,то в этом случае я бы скорее всего употребил глагол SUCK. z.B. YOUR ENGLISH SUCKS SO BAD.

 segu

link 8.05.2008 12:51 
вот тут и значение, и варианты перевода, хотя спорные
http://www.russki-mat.net/e/padonkoff.htm

 Slava

link 8.05.2008 12:57 
А чо бы по старинке не сказать - rocks или rules? Жаргон падонкаф ведь - это российское явление, вряд ли что-то очень похожее произошло в английском языке в последние годы.

 Slava

link 8.05.2008 13:03 
Или еще "жечь" можно перевести через "to kick ass".

Вообще, на самом деле ничего непереводимого не бывает, кроме соц-кап реалий, уже сколько раз в этом убеждался. Недавно встретил даже родной нативный эквивалент нашего "убей себя апстену" - get suicide. Не шучу.
Правда, это могло быть личной придумкой аффтара. :-)

 nephew

link 8.05.2008 13:04 

 nephew

link 8.05.2008 13:15 
да и игрушка есть хорошая, на нее много раз тут ссылки давались
http://www.rinkworks.com/dialect/

 Slava

link 8.05.2008 13:17 
Вторую ссылку чуть позже почитаю.

Одно могу сказать - похоже, "МакДональдс" я начинаю не любить все больше и больше.
:-(

 Slava

link 8.05.2008 13:20 
Так, куда мой предыдущий ответ делся?

Я там написал, что "de"/"da" - это давний-предавний спеллинг, а падонки - это последние несколько лет. А то так можно к падонковскому сленгу или "недавним" изменениям причислить и tuff, и gangsta, и nigga, и skool, и thru и еще кучу других слов.

 Slava

link 8.05.2008 13:25 
Песня 1989 года - я в школе фанател: :-)

http://www.youtube.com/watch?v=Pnodrb1vkd0

 Dianka

link 8.05.2008 13:59 
DrMorbid

Thx 4 "stunniNg" but I prefer "awesome" and "f***ing good"!
Что касается отриц. значения слова "жесть", то имхо глагол piss off - тоже подойдет, like DOCTORS PISS ME OFF.

P.S. segu, nephew, Slava, thank you for the links :-)

 nephew

link 8.05.2008 14:34 
"de"/"da" и пр. как раз использовать для падонокоффского не стоит, это такой гетто-маркер :)
да и чавы - не падонки, но из Шекспира для чавов что-то да пригодится

 Anton Klimenko

link 8.05.2008 16:01 
Slava
Не ожидал.. была ещё блюзовая группа с названием Double Trouble, выступали вместе со Stevie Ray Vaughan.

 DpoH

link 9.05.2008 10:38 
Ещё есть композиция под званием Life Burns!
Вот это и есть жжот)

 Dianka

link 11.05.2008 14:43 
DpoH
Точно, это Apocalyptica & The Rasmus! У меня этот клип даже валяется..:)

 Slava

link 12.05.2008 6:27 
nephew:
я и говорю, что не стоит. :-)
Гетто-маркер - не поспоришь, действительно, тут спеллинг отражает произношение. Но и такой "прононс" одно время был модой (не знаю, как сейчас) в танцевальной музыке, everybody in da house и все такое.

Anton Llimenko:
я и сам путался, какая из этих групп какая. Может, это вообще одна и та же группа в разном составе (?).

DpoH:
почему вы решили, что burns здесь означает "жжот"? Только потому, что так кажется "на первый взгляд"? :-)

 Slava

link 12.05.2008 6:31 
We break our enemies with fear, and
we've seen how the tears come around
we built our confidence on wasteland
we've seen how the walls come down

LIFE BURNS

A man dies like a butterfly
Life burns from the touch of the Reaper
All things must pass
One love is a crooked lie
The world lies in the hands of evil
We pray it would last

 nerzig

link 12.05.2008 7:32 
жжошь! - you rock!

 Anton Klimenko

link 12.05.2008 8:10 
Slava
Точно разные.

 

You need to be logged in to post in the forum