Subject: Вахтовые затраты Уважаемые коллеги помогите, пожалуйста, перевести. По-русски, может быть не свсем коректно.Выражение встречается в следующем контексте: Вахтовые затраты-проживание в общежитии По возможности объясните, что это вообще значит. Заранее спасибо |
ИМХО, Rotational Costs accomodation travel (transfer) rotational allowance Значит то, что вахтовым работникам оплачивают проживаие, проезд и надбавку к зарплате. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |