DictionaryForumContacts

 Кирилл

link 7.05.2008 14:13 
Subject: Вахтовые затраты
Уважаемые коллеги помогите, пожалуйста, перевести. По-русски, может быть не свсем коректно.

Выражение встречается в следующем контексте:

Вахтовые затраты-проживание в общежитии
Вахтовые затраты-проезд
Вахтовые затраты-вахтовая надбавка к зарплате

По возможности объясните, что это вообще значит. Заранее спасибо

 Codeater

link 7.05.2008 14:18 
ИМХО, Rotational Costs
accomodation
travel (transfer)
rotational allowance

Значит то, что вахтовым работникам оплачивают проживаие, проезд и надбавку к зарплате.

 Кирилл

link 8.05.2008 5:35 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum