Subject: Очень нужна помощь! Уважаемые, пожалуйста подсобите , кто чем может. Как это можно перевести, что бы юридически грамотно было. Помогите пожалуйста!По восьмому вопросу |
|
link 5.05.2008 16:03 |
Текста многовато... Давайте-ка Ваш вариант. Вы хоть переводчик? |
On the eighth issue: The floor was given to ____ who suggested that it would be [more] reasonable to make a decision on the powers of the Chairman of the Bank's Management Board at general annual meetings upon expiry of his term of office. Передаю эстафету всем желающим. |
Alex16,СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ! |
Ну, как-то так: Notwithstanding that (In spite of the fact that) the term of office of the Chairman of the Management Board expires in September 2007, Mr. ___ proposed the attending members to consider confirming the powers of the acting Chairman of the Management Board for a new term. |
You need to be logged in to post in the forum |