DictionaryForumContacts

 qazwsx

link 29.04.2008 13:57 
Subject: his glassy essence arts.
Здравствуйте,

помогите, п-ста, затруднению. Есть текст, название которого является аллюзией на цитату из пьесы "Мера за меру" Шекспира. Текст называется "Man's Glassy Essence". Искомая цитата:

ююю proud man,
Drest in a little brief authority,
Most ignorant of what he's most assured,
His glassy essence, like an angry ape,
Plays such fantastic tricks before high heaven
As make the angels weep; who, with our spleens,
Would all themselves laugh mortal.

Как бы, в этом контексте, перевести название текста, чтобы оно звучало по-русски?

Спасибо

 nephew

link 29.04.2008 14:03 
хрупкость

 qazwsx

link 29.04.2008 14:18 
не очень понятно. просто "хрупкость" в качестве названия статьи как-то не очень катит.

 

You need to be logged in to post in the forum