DictionaryForumContacts

 arcibald

link 29.04.2008 8:29 
Subject: substantial equity и negative equity. 100% mortgages econ.
Как перевести эти два предложения
For those who enjoy stable employment and substantial equity in their homes, it may not feel that different.
Интересует substantial equity. Скорее всего, речь идет об ипотечных выплатах за дом.
And those who bought on 100% mortgages at the top of the market will find themselves in negative equity.
Те, кто приобрел жилье в (100-процентную, полную ???) ипотеку по самым высоким ценам или по самым высоким процентным ставкам ???(или имеется в виду дорогое) ???, окажутся в убытке???.
Как грамотно перевести substantial equity и negative equity, хоть это и не антонимы, но какое-то принципиальное различие должно быть.
Спасибо!

 суслик

link 29.04.2008 9:11 
мне кажется, что в первом случае тут идет речь о том, что заемщик имеет значит. часть дома в собственности (либо он ипотекой расплачивался только за часть недвижимости, например, взяв обратную ипотеку (home equity) для улучшения жилищных условий под залог уже существующего жилья, либо же уже как-то осуществил значительную часть выплат по ипотеке)... не уверена....

 d.

link 29.04.2008 9:42 

And those who bought on 100% mortgages at the top of the market will find themselves in negative equity.
те, кто взял кредит на полную стоимость жилья на пике рынка (при высоких ценах) - у них стоимость залога (жилья) окажется меньше стоимости кредита на его приобретение, т.е. они будут должны 110-120-130% от реальной стоимости. из-за падения цен, естественно.

 _***_

link 29.04.2008 10:02 
суслик
Не путайте людей своими заблуждениями!
Обратная ипотека - это reverse mortgage, и это совсем не то, что home equity.

substantial equity - здесь можно сказать "и у кого стоимость жилья значительно превышает размер ипотечного кредита". Negative equity - соотв. наоборот.

d.
+1

 

You need to be logged in to post in the forum