Subject: pull the train cord Пожалуйста, помогите перевести."If you speak or annoy me, I'll pull the train cord," Просто не могу понять или это тянуть за веревку в поезде, но тогда как то не очень угрожающе получается. Заранее спасибо |
может дерну стоп-кран? |
Да я вот и за стоп-кран думала, просто стоп-кран будет emergency brake или emergency stop device, но, тут действительно ничего другого более подходящего видимо не придумаешь:)). Спасибо за помощь. |
|
link 28.04.2008 15:28 |
"Да я вот и за стоп-кран думала..." Не с Дона ли ветер дует? Иду я как-то по-над Доном. Так на Дону говорят. |
это значит "я позову кондуктора"... ветер дует из Австралии 1920-х годов.... |
...в смысле "проводника"...)) |
..или полупроводника 8)) |
*)) |
тогда это точно такой шнур. Проходил в старых трамваях поверху, там где сейчас верхние поручни для пассажиров. Одним концом крепился к задней стенке вагона, а другим проходил в кабину вагоновожатого, где зацеплялся за колокольчик. В любом месте вагона пассажир мог дернуть за этот шнурок. |
You need to be logged in to post in the forum |