|
link 27.04.2008 11:11 |
Subject: authorisation is issued with the right to assign the authority Занимаюсь переводом договора залога. Встретилось несколько любопытных фраз. Помогите плиз перевести:1) authorisation is issued with the right to assign the authority 2) in conformity with the charter, remits and provisions on the Arbitration Court of Latvian Commercial Banks’ Association 3) If the sale of the Pledged Object brings in the amount that is larger than the amount claimed, plus the expenses related to the sale, the residue shall be returned to the Pledgor Thanks in advance |
1 Похоже, что речь идет о доверенности. Если да, то "доверенность выдана с правом передоверия". Если нет, то "данное полномочие включает право передавать его иным/другим лицам" 2. "в соответствии с уставом, ....(?) и регламентом Арбитражного Суда Ассоциации Латвийских Коммерческих Банков" 3. Если выручка от реализации Предмета Залога превысит сумму иска/взыскания /взыскиваемую сумму и затраты на реализацию, ее остаток возвращается Залогодателю. |
You need to be logged in to post in the forum |