Subject: точка после Ltd busin. Нужно ли ставить запятую перед и точку после Ltd в названии компании?Есть такие варианты: ХХХ, Ltd. represented by... XXX Ltd. represented by... XXX Ltd represented by Какой из трех вариантов предпочтительнее? Заранее благодарю! |
XXX Ltd. represented by этот вариант предпочтительнее |
|
link 24.04.2008 9:53 |
точки не надо |
Обычно не ставят, но есть и исключения. |
какие? |
|
link 24.04.2008 10:13 |
Names and abbreviations Most states require that the company name contain one of the following terms, with some variation by state: Limited Liability Company, L.L.C., or LLC Company or Co. — reserved for corporations in most states (the use of the term "company" alone is not valid for a corporation in some states) |
to Lkovalskaya30 Ltd не обязательно означает, что компания инкорпорирована в Техасе (хотя, соглашусь с Вами, что, возможно, в США, да) например, на запрос "* Ltd" OR "* Ltd." site:uk гугль выдал больше двух миллионов ссылок. Но там же не сплошь техасские компании |
пишут, что Also, all of the following terms mean the same thing (ignoring the differences between plural and singular versions) - note, for example, that capitalization or otherwise makes no difference and that a full stop or otherwise, to indicate an abbreviation makes no difference): ‘limited liability companies’, ‘limited companies’, ‘LTD companies’, ‘LTD. companies’ , ‘Ltd companies’, ‘Limited company’ or ‘Ltd company’ etc. http://www.ukcorporator.co.uk/limited_companies.php#lc_05 но мне точка в таком сокращении кажется нелогичной |
|
link 24.04.2008 10:51 |
а , зачем сокращать напишите XXX Limited если такой разносол. |
в уставе записано Ltd. Но там точка может относиться как к концу предложения, так и, собственно, к Ltd. А вот, ставить ее или нет при дальнейшем упоминании компании, непонятно. |
|
link 24.04.2008 11:56 |
какие интересные, не могли в середине... странная логика устава, вы пишите устав?или что, там далее внизу ничего, посмотрите в подписантах... |
нет, не устав. устав у компании уже имеется, там указано наименование на англ. языке всего один раз (я проверяла). А мне нужно перевести договор для этой компании на английский, причем наименование должно совпадать с тем, что написано в уставе. Но вот ставить точку после Ltd или нет? наверное, последую, совету nephew и не буду. Спасибо всем ответившим! Отдельное спасибо nephew за ссылочку. |
You need to be logged in to post in the forum |