DictionaryForumContacts

 Doktor_N

link 23.04.2008 14:07 
Subject: from the Inside Out
Подскажите пожалуйста, как лучше перевести название книги "Healthy living from the Inside Out"?

Заранее спасибо!

 Юрий Гомон

link 23.04.2008 14:10 
просьба: если спрашиваете, как перевести название какого-либо текста, всегда пишите, о чём текст

 Мария С

link 23.04.2008 14:12 
Если без контекста:
"Здоровый образ жизни - взгляд изнутри"
Но я согласна с Юрием Гомоном - книга может быть о чём угодно, и "взгляд изнутри" может прозвучать насмешкой, если текст, скажем, совсем не медицинский.

 Doktor_N

link 23.04.2008 14:19 
Ну я не знаю, о чем книга, я ее не читала, но предполагаю, что о здоровом образе жизни.

 Мария С

link 23.04.2008 14:29 
А вдруг Inside Out - название какой-нибудь компании или секты?
Тогда перевод названия будет вроде: "Здоровый образ жизни от компании Inside Out"

 Юрий Гомон

link 23.04.2008 14:45 
вот гуглёж (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&q="from+the+inside+out"&lr=&aq=f) много интересного даёт, например
http://home.mchsi.com/~ftio/
но тот самый псалом, который на сайте наверху написан, в переводе найти не могу
http://maikoff.ru/content/view/1304/88888922/ или http://www.jesus-web.de/biblia/buch/ps051.htm - разве это то?

http://www.mftio.com
http://www.northwestern.edu/ipr/publications/community/introd-building.html
http://www.amazon.com/gp/reader/0805056491/ref=sib_fs_top?ie=UTF8&p=S00K&checkSum=Z9vTnIOEJuTepH%2F%2BAH0a%2FyPWLpYPftExOD3fP63kpOo%3D#reader-link

в общем, не знаю

 иммунолог

link 23.04.2008 17:14 
из первых рук?

 

You need to be logged in to post in the forum